< 1 Timothy 5 >

1 Do not rebuke/scold older men. Instead, exhort/advise them [respectfully] as you would [exhort/advise] your father. Exhort/advise younger men [gently] as you would exhort/advise your brothers.
No reprendas al anciano, sino exhórtalo como a un padre, a los más jóvenes, como a hermanos,
2 [Exhort/advise] older women [respectfully] as [you would exhort/advise] your mother. [Exhort/advise] younger women [gently] as [you would exhort/advise] your sisters; but you must act in a completely proper way as you do that.
a las ancianas, como a madres, a las más jóvenes, como a hermanas, con toda pureza.
3 [Make sure that the congregation] takes care of widows who have no one to care for them.
Honra a [las ]viudas, las realmente viudas.
4 If a widow has children or grandchildren, these [children or grandchildren] should learn that they are to take care of their own family first. By doing that they can repay their parents and grandparents for all that they did for them when they were young, because doing that pleases God.
Si alguna viuda tiene hijos o nietos, aprendan primero a mostrar piedad hacia su propia familia, y a dar recompensa a los progenitores, porque esto es agradable delante de Dios.
5 The widows who are really alone and have no one [to help them] confidently expect that God [will help them]. So night and day they pray, earnestly asking [DOU] [God that he will help them and others].
Sin embargo, [honra a] la que es realmente viuda y quedó sola, [que] fijó su esperanza en Dios, y persevera en las súplicas y en las conversaciones con Dios de noche y de día.
6 But widows who just want to have a lot of pleasure are [spiritually] [MET] dead, although they are [physically] alive.
Pero la que vive entregada a los placeres vanos, aunque vive, murió.
7 And tell [the congregation] that [the children or grandchildren should do] these things in order that [no one] can (criticize the believers/say that the believers are doing anything that is wrong).
Manda también estas cosas para que sean irreprochables,
8 If anyone does not take care of those who live in his own house, and especially if he does not take care of his own family, he has (denied/quit believing) what we believe and [we should consider that] he is worse than a person who does not believe [in Christ].
porque si alguno no provee para los suyos, y especialmente para los de su familia, negó la fe y es peor que un incrédulo.
9 [You have a list of] widows [who will do work for the congregation and receive money]. Put women’s names on the list [only if] they are more than 60 years old, and if they were faithful to their husbands.
Sea incluida en la lista [la] viuda no menor de 60 años que fue esposa de un solo esposo,
10 [Put women’s names on that list only] if it is known that they have wholeheartedly done every kind of good deed, if they have helped [children] who were afflicted/suffering, if they have (brought up/cared for) their children [properly/well], if they have welcomed and cared for guests, and if they have humbly served [MTY] other believers.
aprobada en buenas obras: si crió hijos, si mostró hospitalidad, si lavó [los ]pies de santos, si socorrió a afligidos y si siguió de cerca toda buena obra.
11 As for younger widows, do not put their names on that list, because they [promise to do work for the congregation, but instead of doing that, they usually] want to marry [again] (OR, marry an unbeliever) when they have a strong desire to get married.
Pero no incluyas viudas más jóvenes porque cuando sean impulsadas por deseos que están en conflicto con el afecto a Cristo, quieren casarse
12 If that happens, they may become guilty of not having done what they had promised [to do for the congregation] (OR, promised [Christ that they would do].)
y tienen acusación. Quebrantaron la primera promesa.
13 In addition, they [generally] become lazy. Specifically, as they [just] go about from house to house, they also begin (to gossip/to talk about people) and to meddle in other people’s affairs, saying what they should not say.
Al mismo tiempo también aprenden a ser ociosas y vagan de casa en casa. Y no solo ociosas, sino también chismosas y entremetidas, pues hablan las cosas que no deben.
14 So I advise that [instead of putting the names of younger widows on the list, they] marry again, that they bear/have children, that they manage their homes [well], and that they do nothing for which an enemy can say bad things about [them].
Por tanto deseo que las más jóvenes se casen, críen hijos, manejen sus casas y no den al adversario ocasión de reproche.
15 [I say this] because some [younger widows] have stopped [obeying Christ] in order to obey Satan.
Porque algunas ya se extraviaron tras Satanás.
16 If any woman who believes [in Christ] has widows [in her household/family], she should take care of them. The congregation should not be burdened by having {She should not depend on the congregation} to take care of their [needs]. The congregation should take care of the widows who truly [have no one to care for them].
Si algún creyente tiene viudas, manténgalas, y no se cargue a la iglesia, a fin de que ayude a las que realmente son viudas.
17 [Each congregation] should pay well the elders who lead [well. They should] greatly honor them, especially those who preach and those who teach.
Los ancianos que gobiernan bien sean considerados dignos de doble honor, especialmente los que trabajan arduamente en predicación y enseñanza.
18 [Long ago Moses] wrote in the Scriptures, “While an ox is threshing [grain], you must not tie its mouth [so that it cannot eat the grain],” and [Jesus said], “[People] should pay those who work [for their benefit].” [So we know that congregations should support their leaders].
Porque la Escritura dice: No pondrás bozal al buey que trilla. Y: Digno es el trabajador de su pago.
19 When some person accuses an elder [about doing wrong], accept what he says only if there are [at least] two or three persons who (testify/say [that]) [they saw him do that wrong].
Contra un anciano no aceptes acusación, excepto delante de dos o tres testigos.
20 But as for any [elder] who repeatedly sins, rebuke him before the whole congregation, in order that the rest [of the elders] will be afraid [to sin].
Reprende delante de todos a los que pecan, para que también los demás tengan temor.
21 I solemnly tell you that [as you keep in mind that] God and Christ Jesus and the holy angels know everything that you do, obey these commands [about elders]! [As you consider what others say about an elder doing wrong], do not easily/quickly decide that what they say is true. And treat them all equally.
Declaro solemnemente delante de Dios, de Cristo Jesús y de los ángeles escogidos que observes estas cosas sin prejuicio, sin hacer acepción de personas.
22 Do not be in a hurry to put your hands on a man ([to set him apart/to appoint him]) [as an elder. Wait until you have examined him to see how he conducts his life], because [God will consider] that you are responsible if [you approve] a person who sins, saying that he should [become an elder]. Keep your life pure in every way.
No impongas [las ]manos a alguno apresuradamente, ni participes en pecados ajenos. Consérvate puro.
23 [And Timothy], no longer drink [only] water, but instead, drink a little wine [also], because [that may help to cure] your stomach’s frequent illnesses.
Ya no bebas agua, sino toma un poco de vino por causa de tus frecuentes enfermedades del estómago.
24 [I tell you not] ([to set apart/appoint]) [elders hastily, without seeing how they conduct their lives, because] some people [sin secretly], so that it is not known what they have done until after someone examines them (OR, before God judges them). But some people sin openly, so that people know what they have done before anyone examines them.
Los pecados de algunos hombres son evidentes antes que lleguen al juicio, pero a otros [los pecados los] siguen.
25 Similarly, although [some people] do good things openly, with the result that people know what they have done, some people [do good things secretly], yet the good things that they have done cannot remain secret either.
Del mismo modo las buenas obras son evidentes, y las malas no se pueden esconder.

< 1 Timothy 5 >