< 1 Thessalonians 5 >

1 My fellow believers, [I want to tell you more] about the time or period [when the Lord Jesus will come back. Really], you do not need me to you about that,
Kdy se to má stát? O tom skutečně nemusím nic říkat, milí bratři,
2 because you yourselves know accurately [what will happen! You know] that the Lord [Jesus will return] [MTY] [unexpectedly] (OR, [when some people are unprepared]). [People will not expect him, just like no one knows when] a thief [comes unexpectedly] at night [SIM].
vždyť sami dobře víte, že to nikdo neví. Ta chvíle přijde nečekaně jako zloděj v noci.
3 [At a future time] many people will say, “[All is] peaceful and [we are] safe!” Then suddenly the Lord Jesus will come to punish people severely! Just like a pregnant woman who [experiences] birth pains [cannot stop those pains], those people will definitely not [have any way to] escape [their punishment].
Až si lidé budou říkat „všechno je v pořádku, žádné nebezpečí nehrozí“, tehdy zčista jasna dopadne na ně zkáza, jako porodní bolesti přepadají rodičku. Nikdo neunikne, nikdo se neschová.
4 [Just like people] in the dark [are unaware of what is happening around them, most people will not be aware of what is about to happen to them] [MET, PRS]. Just like a thief [comes unexpectedly for people who are unaware, that time of punishment will come when people are not expecting it] [SIM]. But you, my fellow believers, are people who are very much aware [LIT] of what is going to happen. As a result, you will be expecting [LIT] those things [MTY] to happen [PRS]. All of us [believers] are people [IDM] [who do what is right, as people usually do in] the daytime [MET] [when their actions can be seen]. We are not [people who do evil things, as some people do when it is] dark [MET].
Ale vy, bratři, netápejte ve tmách. Vás Kristův příchod nepřekvapí jako zloděj.
5
Vy jste děti světla a dne, ne děti noci a temnoty.
6 So we believers must be aware of what is happening. We must be watching carefully, [as people who are awake watch for a thief] [MET]. We must be self-controlled, as people who are (sober/not drunk) are able to control what they do [MET]. People who sleep [MET] [are unaware of what is happening, and unbelievers are like that].
Buďte tedy bdělí a nespěte jako ostatní, čekejte a buďte střízliví.
7 It is at night when people become drunk [and they do very wrong actions/things, and are unaware of what is happening because they] are asleep.
Noc je čas spáčů a opilců.
8 But we believers are people who [should do what is right] [MET], so we must be self-controlled, [as people] in the daytime [are usually not drunk and are able to control what they do] [MET]. [As Roman soldiers protect themselves by] putting on breastplates and helmets [MET], we [believers] must [protect ourselves by continuing to] trust and love [the Lord Jesus] and by continuing to confidently expect that he will save [us from God’s punishing us at the time when he will punish other people].
Ale my, kdo žijeme ve světle, zůstaňme střízliví, chráněni pancířem víry a lásky a přilbou radostné naděje záchrany.
9 When God chose us, he did not plan for us to [be people whom he will severely] punish [MTY]. On the contrary, [he decided] that he would save us because of [our trusting in what] our Lord Jesus Christ [has done for us].
Nás přece Bůh neurčil k tomu, abychom propadli jeho soudu, ale abychom byli zachráněni zásluhou našeho Pána, Ježíše Krista:
10 Jesus died [to atone/pay] for our [sins] in order that we might be able to live together with him, whether we are alive [MET] or whether we are dead [EUP] [when he returns to earth].
on za nás zemřel, abychom s ním mohli žít věčně, ať už se jeho příchodu dožijeme či nikoliv.
11 Because [you know that this is true], continue to encourage/comfort each other, as indeed you now are doing.
Tak se vzájemně povzbuzujte a pomáhejte si, jak jste to dělali doposud.
12 My fellow believers, we [three] ask that you recognize/honor [as leaders] those people who work hard for you. [Specifically], respect those who lead you as fellow believers who (have a close relationship with/are united to) the Lord [Jesus]. They warn you [to stop doing what is wrong] (OR, they teach you [to do what is right]).
Milí bratři, važte si svých představených v církvi, kteří se pro vás namáhají a napomínají vás.
13 That is, we [ask that you] consider those leaders to be very important and that you love them, because they work [hard to help you]. We also urge you to live peacefully with each other.
Mějte je ve zvláštní úctě a lásce, vždyť vám slouží. A mezi sebou se nehádejte.
14 My fellow believers, we urge that you warn [believers] who will not work [in order to] ([obtain/earn the money to buy]) [things that they need to live. Tell them that they are behaving wrongly]. We urge you that you encourage [believers] who are fearful (OR, discouraged), and that you help all people who are weak [in any way]. We also urge you to be patient with everyone.
Neukázněné a líné napomínejte, malomyslné povzbuzujte, ujímejte se slabých a se všemi mějte trpělivost.
15 Make sure that none [of you] does evil things to anyone [who has done] evil to you. On the contrary, you must always try to do good [things] for each other (OR, to fellow believers) and to everyone else.
Křivdy neoplácejte, prokazujte dobro sobě navzájem i ostatním.
16 Be joyful (at all times/always),
Buďte radostnými lidmi.
17 pray continually,
Neochabujte v modlitbách.
18 and thank [God] (in all [circumstances/] [of what happens]). God wants you [to behave] like that [because of what] Christ Jesus [has done for you] (OR, because you have a close relationship with Christ Jesus).
Za všech okolností děkujte Bohu, neboť to očekává ode všech, kdo patří Ježíši Kristu.
19 Do not [refuse the urging from God’s] Spirit [when he is working] [MTY] [among you. That would be like] throwing water on [a fire] [MET]!
Nepřekážejte působení Božího Ducha
20 [Specifically], do not despise messages that the Holy Spirit reveals to someone, [and reject them automatically].
a nezlehčujte jeho poselství.
21 On the contrary, evaluate all [such messages]. Accept the [messages that are truly from God, and obey them].
Bedlivě však posuzujte vše, co se za Boží slovo vydává, a přijímejte jen to, co odpovídá Písmu. Co mu odporuje, není dobré a s tím nic nemějte.
22 Do not obey any kind of evil [message].
23 [We pray to] God that he will change you to become more and more like his people should be. He is the one who causes [his people] to have [inner] peace. [That is, we pray] that he will help you so that in all that you think, in all that you desire, and in all that you do, you will be without fault. We ask him that he will keep doing that [until] our Lord Jesus Christ comes back [to earth].
Prosíme Boha, který nám dává svůj pokoj, aby vás přivedl k dokonalosti a celou vaši bytost – ducha, duši i tělo – zachoval bez úhony až do dne, kdy přijde Pán Ježíš Kristus.
24 [Because God] has invited you [to be his people, you can] certainly trust him to keep on helping you to do that.
Bůh, který vás přijal za své děti, to pro vás jistě učiní, jak sám slíbil.
25 My fellow believers, pray for me and for Silas and for Timothy.
Bratři, i vy se za nás modlete.
26 [When you gather together as believers], greet each other affectionately, as fellow believers [should].
Obejměte za nás všechny spoluvěřící.
27 Make certain that you read this letter to all the believers who may be absent when you read it at first, [knowing that] the Lord [Jesus wants you to do it].
A všem dejte tento dopis přečíst, je to mé přání a vaše povinnost před Pánem.
28 [I pray that] our Lord Jesus Christ [will continue to act] kindly toward you all.
Nechť vám Ježíš Kristus všem bohatě žehná. Váš Pavel

< 1 Thessalonians 5 >