< 1 Thessalonians 4 >

1 Now, my fellow believers, [I want to write] about some other matters. Because we all have a close relationship with the Lord Jesus, we(exc) strongly urge you [DOU] to live in a way that pleases God. We taught you to do that, and you know that we lived that way as a result of what the Lord Jesus [told us]. We know that you are conducting your lives that way, but [we strongly urge] that you do that even more.
Further, Brothers, we beg and exhort you in the name of our Lord Jesus to carry out more fully than ever — as indeed you are already doing — all that you have heard from us as to what your daily life must be, if it is to please God.
2
For you have not forgotten the directions that we gave you on the authority of our Lord Jesus.
3 God wants you to live pure lives that will show that you completely belong to him. He wants you to avoid doing any sexually immoral acts (OR, avoid being sexually immoral in any way).
For this is God’s purpose — that you should be pure; abstaining from all immorality;
4 [That is, he wants] each one of you to know how to control your own sexual desires [EUP]. He wants you to live pure lives that all people will see as good.
each of you recognising the duty of taking one woman for his wife, purely and honourably,
5 You must not lustfully desire [to do] immoral acts as unbelievers [MTY] [do] who do not obey God.
and not for the mere gratification of his passions, like the Gentiles who know nothing of God;
6 [God wants each one of you to control your sexual desires, in order that] no one of you sin against your fellow believer and take advantage of him or her by doing things like that. Remember that we strongly warned you previously [DOU] that the Lord [Jesus] will punish all [people who do] sexually immoral acts.
none of you over-reaching or taking advantage of his Brother in such matters. ‘The Lord takes vengeance’ upon all who do such things, as we have already warned you and solemnly declared.
7 When God chose us [believers], he did not want us to [be people who] behave in a sexually immoral way. On the contrary, [he wants us] to be [people who] behave in a morally pure way.
For God’s Call to us does not permit of an impure life, but demands purity.
8 So I warn you that those who disregard [this teaching] of mine [are] not just disregarding me. On the contrary, [they are disregarding] God, [because God commanded it. Remember that] God sent his Spirit, who is holy, [to live] in you!
Therefore he who disregards this warning disregards, not man, but God who gives you his Holy Spirit.
9 [I want to urge you] again [that you should] love [your] fellow believers [MET]. You do not really need that [anyone] write to you about that, because God has already taught you [how] to love each other,
As to love for the Brethren there is no need to write to you; for you have yourselves been taught by God to love one another;
10 and because you already are [showing that you love] your fellow believers [HYP] [who live] in other places [in your province] of Macedonia. Nevertheless, my fellow believers, we urge you to [love each other] even more.
and indeed you do act in this spirit towards all the Brethren throughout Macedonia. Yet, Brothers, we urge you to still further efforts.
11 [We urge you] also to eagerly strive/try to mind your own affairs and to not meddle/interfere with the affairs of others. We urge you also to work at your own occupations/jobs [to earn what you need to live]. Remember that we taught you previously to live like that.
Make it your ambition to live quietly, and to attend to your own business, and to work with your hands, as we directed you;
12 If you do these things, unbelievers will acknowledge/see that you behave decently/properly, and you will not have to depend on others [to] ([supply/give to you]) [what you need].
so that your conduct may win respect from those outside the Church, and that you may not want for anything.
13 My fellow believers, we also want you to understand well [LIT] [what will happen] to our fellow believers [who now] are dead [EUP]. [You must not be/do like] the unbelievers. They [grieve deeply for people who die because] they do not confidently expect [people to live again after they die].
We do not wish you to remain in ignorance, Brothers, with regard to those who have passed to their rest, that your grief may not be like that of others, who have no hope.
14 We [believers] know that it is true that Jesus died and that he came back [to life] again. So [we also know well that] when Jesus returns, God [will cause] those [believers] who died [EUP] [to live again] and to come with [Jesus].
For, as we believe that Jesus died and rose again, so also we believe that God will bring, with Jesus, those who through him have passed to their rest.
15 [I write this] because the Lord [Jesus] revealed [to me] what I am now telling you. [Some of you may think that] when the Lord [Jesus] comes back, he will consider that we [believers] who are still living will be superior to those [believers] who have died [EUP], because [we will meet Jesus first. That is certainly not true]!
This we tell you on the authority of the Lord — that those of us who are still living at the Coming of the Lord will not anticipate those who have passed to their rest.
16 It is the Lord [Jesus] himself who will descend from heaven. [When he comes down, he] will command all of [us believers to rise from their graves]. The chief angel will shout [loudly], and [another angel] will blow a trumpet for God. Then (OR, As a result), the first thing that will happen is that the people who [trusted] in Christ before they died will live again.
For, with a loud summons, with the shout of an archangel, and with the trumpet-call of God, the Lord himself will come down from Heaven.
17 After that, [God] will powerfully take up into the clouds all of us [believers] who are still living [on this earth]. [He will take us] and those [other believers who have died], in order that [we all] might together meet/welcome the Lord [Jesus] in the sky. As a result of that, we [all] will be with him forever.
Then those who died in union with Christ shall rise first; and afterwards we who are still living shall be caught up in the clouds, with them, to meet the Lord in the air; and so we shall be for ever with the Lord.
18 Because [all this is true], encourage/comfort each other by reminding each other of this teaching.
Therefore, comfort one another with what I have told you.

< 1 Thessalonians 4 >