< 1 Samuel 8 >

1 When Samuel became old, he appointed his two sons, Joel and Abijah, to lead/rule the people of Israel.
Aconteció que cuando Samuel envejeció, designó a sus hijos como jueces de Israel.
2 They judged people’s disputes/cases in Beersheba [town].
Su hijo primogénito era Joel, y el segundo, Abías. Eran jueces en Beerseba.
3 But they were not like their father. They wanted only to get a lot of money. They accepted bribes, and they did not make honest decisions about people’s disputes/cases.
Pero sus hijos no andaban por los caminos de él, sino se apartaron tras la ganancia deshonesta. Recibían soborno y pervertían la justicia.
4 Finally, the Israeli leaders met at Ramah [town to discuss the matter] with Samuel.
Entonces todos los ancianos de Israel se reunieron y fueron a Samuel en Ramá,
5 They said to him, “Listen! You are now old, and your sons are not like you. Appoint a king to rule over us, like the kings that other countries have!”
y le dijeron: Mira, tú envejeciste, y tus hijos no andan por tus caminos. Por tanto, desígnanos un rey que nos juzgue, como todas las naciones tienen.
6 Samuel was very unhappy with them for requesting that, so he prayed to Yahweh about it.
Pero fue desagradable ante Samuel que dijeran: Danos un rey que nos juzgue. Y Samuel oró a Yavé.
7 Yahweh replied, “Do what they have requested you to do. But ([do not think/the truth is not]) that you are the one whom they are really rejecting. I have been their king, and I am the one they are really rejecting.
Yavé dijo a Samuel: Oye la voz del pueblo en todo lo que te digan, porque no te rechazan a ti, sino a Mí, para que no reine sobre ellos.
8 Ever since I brought them out of Egypt, they have rejected me, and they have worshiped other gods. And now they are also rejecting you in the same way.
Hasta hoy hacen conmigo según todas las obras que hicieron desde el día cuando los saqué de Egipto, cuando me dejaron y sirvieron a otros ʼelohim.
9 Do what they are asking you to do. But warn/tell them about how their kings will act toward them!”
Ahora pues, escucha su voz. Pero adviérteles con solemnidad sobre el procedimiento del rey que reinará sobre ellos.
10 So Samuel told those people what Yahweh had said.
Samuel habló todas las Palabras de Yavé al pueblo que pidió rey:
11 He said, “If a king rules over you, this is what he will do to you: He will force many of your sons to join the army. He will make [some of] them run in front of his chariots [to clear people out of his way].
Este será el procedimiento del rey que reine sobre ustedes: Tomará a sus hijos y los pondrá a su servicio para sus carruajes y como sus jinetes para que corran delante de su carroza.
12 [Some of] them will be commanders of his soldiers, but others will work for him like slaves. He will force some of them to plow his fields and [then later] harvest his crops. He will force others to make his weapons and equipment for his chariots.
Los designará para él como jefes de millares y jefes de cincuentenas para arar sus campos, recoger su cosecha y hacer sus armas de guerra y los equipos de guerra de sus carruajes.
13 The king will take [some of] your daughters [from you and force them] to make perfumes for him and cook food for him and bake [bread for him].
Tomará a sus hijas como perfumistas, cocineras y panaderas.
14 He will take your best fields and vineyards and olive tree groves/orchards, and give them to his own officials.
Tomará sus campos, sus viñas y sus mejores olivares, y los dará a sus esclavos.
15 He will take a tenth of your harvests and distribute it among the officers and servants [who work in] his [palace].
Tomará el diezmo del grano y de las viñas de ustedes para darlo a sus oficiales y a sus esclavos.
16 He will take from you your male and female servants, your best cattle and donkeys, and force them to work for him.
Tomará sus esclavos, sus esclavas, sus mejores jóvenes y sus asnos, y hará sus labores con ellos.
17 He will take one tenth of your sheep and goats. And you will become his slaves!
Tomará el diezmo del rebaño de ustedes y ustedes mismos serán sus esclavos.
18 When that time comes, you will complain loudly to the king, the king that you yourselves have chosen, but Yahweh will not (pay attention to/help) you.”
Aquel día clamarán a causa del rey a quien escogieron, y Yavé no les responderá.
19 But the people refused to pay attention to what Samuel said. They said, “We do not [care what you say]! We want a king!
Pero el pueblo no quiso escuchar la voz de Samuel, sino dijo: No. Habrá rey sobre nosotros,
20 We want to be like the other nations. We want a king to rule us and to lead our soldiers when they go to fight.”
y también seremos como todas las naciones. Nuestro rey nos gobernará, saldrá al frente de nosotros y peleará nuestras batallas.
21 When Samuel told Yahweh what the people had said,
Samuel escuchó todas las palabras del pueblo y las habló a oídos de Yavé.
22 Yahweh replied, “Do what they are telling you to do. Give them a king!” [So Samuel agreed], and then he sent the people home.
Yavé dijo a Samuel: Escucha la voz de ellos y desígnales un rey. Entonces dijo Samuel a los hombres de Israel: Regrese cada uno a su ciudad.

< 1 Samuel 8 >