< 1 Corinthians 5 >

1 [Now I want to discuss another matter]. It has been {People have} reported to me, and I believe that it is true, that some people among you have been acting in a sexually immoral way, in a way that is so bad that not even (pagans/people who do not know about God) act that way. People tell me that a man is living with his stepmother (OR, his father’s other wife).
در واقع، به من گزارش داده‌اند که در میان شما هرزگی جنسی وجود دارد، آن هم از نوعی که حتی خدانشناسان نیز آن را تحمل نمی‌کنند! شنیده‌ام که یکی از اعضای کلیسای شما، با نامادری خود رابطۀ جنسی دارد.
2 You should be sad about what that man is doing! He should have been expelled {[You] should have expelled him} from your congregation! [But you] have not [done that], so (how can you be proud, [thinking that you are spiritually mature?]/it is disgusting that you are proud, [thinking that you are spiritually mature]!) [RHQ]
اما شما به جای اینکه ماتم بگیرید، افتخار می‌کنید! آیا نمی‌بایست کسی را که چنین کاری می‌کرده، از میان خود برانید؟
3 As for me, I have already decided [how you should] punish that man. And even though I am away from you, my spirit is with you, and you should do as I would do if I were there with you.
من گرچه در جسم با شما نیستم، اما در روح با شما هستم. و به‌عنوان کسی که به این شکل در میان شما حضور دارد، بر کسی که این کار را کرده است، پیشاپیش به نام خداوندمان، عیسی، حکم صادر کرده‌ام.
4 [What I have decided is that] when you have gathered together with the authority [MTY] of our Lord Jesus, and my spirit is with you, and the power of our Lord Jesus [is with you],
به این ترتیب، وقتی گرد می‌آیید، من در روح با شما خواهم بود، و نیز قدرت خداوندمان عیسی، حضور خواهد داشت.
5 you should hand that man over to Satan. Then Satan can injure/punish his body, in order that [he will turn away from his sinful behavior] and his spirit will be saved on the day when the Lord [returns] [MTY].
سپس، این مرد را از کلیسا اخراج کنید و به منظور نابودی جسم، به دست شیطان بسپارید، تا شاید به هنگام بازگشت خداوندمان عیسی، روح او نجات یابد.
6 It is not good that, [while you are letting that immoral man continue to be in your congregation], you are boasting [about being spiritually mature]. (You know that a small amount of yeast affects all the bread dough [MET] [into which it is put] {[a woman puts it]}./Do you not know that a small amount of yeast affects all the bread dough [MET] [into which it is put]?) [RHQ] [Similarly, one person who continues to sin will have a bad effect on all the congregation].
افتخار کردن شما درست نیست. مگر نمی‌دانید که این گناه مانند مقدار کمی خمیرمایه است که تمام خمیر را وَر می‌آوَرَد؟
7 So, [just like we Jews] expel the old yeast [from our houses during the Passover celebration] in order that we may have a fresh batch of dough without yeast in it [MET], [you must expel such evil people from your congregation]. Do [that so that you can truly be holy people], as [I know that] you really are. Remember that Christ was sacrificed {sacrificed himself} [so that God could spare us from being punished for our sins, just like the Jews sacrificed lambs during] the [first] Passover celebration [so that God would spare their firstborn sons from being killed].
پس با بیرون راندنِ این شخص شریر از میان خود، خود را از خمیرمایۀ کهنه خلاصی دهید. آنگاه همچون خمیری تازه و فطیر خواهید بود، که براستی همین‌طور هم هستید. زیرا مسیح که برهٔ عید پِسَح ماست، قربانی شده است.
8 So let us celebrate [the fact that God has freed us from being punished us for our sins] [MET], [just like the Jews] in [later years] celebrated Passover [to celebrate God freeing them from being slaves in Egypt. They made sure that there was] no old yeast in the dough. [They ate bread that] had no yeast in it. [Similarly], [we should make sure that there are no people in our congregations] [MET] [who act] maliciously [toward others] or [act] wickedly. Instead, [make sure] [MET] [that all those in our congregations are ones who act] sincerely and [speak] truthfully.
پس، بیایید این عید را برگزار کنیم، نه با نانی کهنه که با خمیرمایهٔ بداندیشی و شرارت تهیه شده، بلکه با نان فطیر و بدون خمیرمایه، که همانا صداقت و راستی است!
9 In the previous letter that I wrote to you, I said that you should not associate with sexually immoral people.
در نامهٔ قبلی نوشتم که با اشخاص بی‌عفت معاشرت نکنید.
10 I did not mean that you should not associate with unbelievers who are immoral, or who desire things that belong to others, or who (forcefully seize things that belong to others/are swindlers), or who worship idols. You would have to leave this world [to avoid all people] like that.
البته منظورم از اشخاص بی‌عفت، بی‌ایمانان نیستند که در زناکاری، طمع، فریب مردم و بت‌پرستی زندگی می‌کنند. زیرا نمی‌توانید در این دنیا زندگی کنید و با چنین کسانی برخورد نکنید.
11 But now [I am stating clearly that] when I wrote, I [meant that] you should not associate with those who say that they are fellow believers, if they are sexually immoral or if they desire and forcefully seize things that belong to others, or worship idols, or slander others, or become drunk. You should not associate with people like that, and you should not even eat with them!
بلکه منظورم این بود که اگر کسی ادعا می‌کند که برادر مسیحی شماست اما در عین حال زناکار، طمعکار، بدزبان، بت‌پرست، مشروبخوار و یا فریبکار است، با او معاشرت نکنید. با چنین کسی حتی بر سر یک سفره هم ننشینید!
12 It is certainly not [RHQ] my business to judge people who are not believers and who do not belong to [Christian congregations]. But it certainly is [RHQ] your business to judge those who are in [your congregation]!
وظیفهٔ ما این نیست که افراد خارج از کلیسا را مورد قضاوت و داوری قرار دهیم. اما وظیفه داریم با آنانی که در کلیسا هستند و زندگی گناه‌آلودی دارند، با شدت برخورد کنیم و بر آنان داوری نماییم.
13 God is the one who will judge those who are not believers. [Do as the Scriptures command]: “Expel the wicked person from your midst!”
افراد خارج از کلیسا را خدا داوری و مجازات خواهد کرد. بنابراین، همان‌گونه که نوشته شده، باید «این بدکار را از میان خود بیرون برانید.»

< 1 Corinthians 5 >