< 1 Chronicles 1 >

1 [The first person God created was Adam]. Adam’s [son was] Seth. [Seth’s son was] Enosh. [Enosh’s son was] Kenan.
Adam, Seth, Énosh;
2 [Kenan’s son was] Mahalalel. [Mahalalel’s son was] Jared. [Jared’s son was] Enoch.
Kénan, Mahalaléel, Jéred;
3 [Enoch’s son was] Methuselah. [Methusalah’s son was] Lamech. [Lamech’s son was] Noah.
Hénoc, Métushélah, Lémec;
4 [Noah’s sons were] Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 The sons (OR, descendants) of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras.
6 The sons (OR, descendants) of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Fils de Gomer: Ashkénaz, Diphath et Togarma.
7 The descendants of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Fils de Javan: Élisham, Tharshisha, Kittim et Rodanim.
8 The sons of Ham were Cush, Mizraim (OR, Egypt), Put, and Canaan.
Fils de Cham: Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
9 The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons (OR, descendants) of Raamah were Sheba and Dedan.
Fils de Cush: Séba, Havila, Sabta, Raema et Sabtéca. Fils de Raema: Shéba et Dédan.
10 Another descendant of Cush was Nimrod. When he grew up, he became a mighty warrior on the earth.
Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim (OR, Egypt) was the ancestor of the Lud people-group, the Anam people-group, the Lehab people-group, the Naphtuh people-group,
Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, les Naphtuhim,
12 the Pathrus people-group, the Casluh people-group, and the Caphtor people-group. The people of [the] Philistia [region] were descended from the Casluh people-group.
Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
13 Canaan’s first son was Sidon. He was also the ancestor of the Heth people-group,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 the Jebus people-group, the Amor people-group, the Girgash people-group,
Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
15 the Hiv people-group, the Ark people-group, the Sin people-group,
Les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
16 the Arvad people-group, the Zemar people-group, and the Hamath people-group.
Les Arvadiens, les Tsémariens et les Hamathiens.
17 The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. Aram’s sons were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacshad, Lud, Aram, Uts, Hul, Guéther et Méshec.
18 Arphaxad was the father of Shelah, who was the father of Eber.
Arpacshad engendra Shélach; et Shélach engendra Héber.
19 Eber had two sons. One was named Peleg [which sounds like the word that means ‘divided’] because during the time that he lived, [the people on] the earth were divided [into various language groups]. Peleg’s [younger] brother was Joktan.
Deux fils naquirent à Héber: l'un s'appelait Péleg (partage), parce que de son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère était Jockthan.
20 Joktan was the ancestor of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Jockthan engendra Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Obal, Abimael, Sheba,
Ébal, Abimaël, Shéba,
23 Ophir, Havilah, and Jobab.
Ophir, Havila et Jobab; tous ceux-là furent fils de Jockthan.
24 The descendants of Shem, [in order from him to Abraham], were Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpacshad, Shélach,
25 Eber, Peleg, Reu,
Héber, Péleg, Réhu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Sérug, Nachor, Tharé,
27 and Abram, whose [name was later changed to] Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Abraham’s sons were Isaac and Ishmael.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 [The son of Abraham’s slave wife Hagar was Ishmael.] Ishmael’s [twelve] sons were Nebaioth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Voici leur postérité: le premier-né d'Ismaël, Nébajoth; puis Kédar, Adbéel, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, Duma, Massa, Hadan, Théma,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah.
Jéthur, Naphish et Kedma; ce sont là les fils d'Ismaël.
32 [After]’s [wife Sarah died, he took another wife named] Keturah. The sons of Abraham and Keturah were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Jokshan’s sons were Sheba and Dedan.
Fils de Kétura, concubine d'Abraham: Elle enfanta Zimran, Jokshan, Médan, Madian, Jishbak et Shuach. Fils de Jokshan: Shéba et Dédan.
33 Midian’s sons were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah.
Fils de Madian: Épha, Épher, Hanoc, Abida et Eldaa; tous ceux-là sont fils de Kétura.
34 The son of Abraham [and his wife Sarah] was Isaac, and Isaac’s sons were Esau and [Jacob, whose name was later changed to] Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuël, Jéush, Jaelam et Korah.
36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho (OR, Zephi), Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Tséphi, Gaetham, Kénaz, Thimna et Amalek.
37 Reuel’s sons were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Fils de Réuël: Nahath, Zérach, Shamma et Mizza.
38 [Another descendant of Esau was Seir. His descendants lived in the Edom region]. Seir’s sons were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Fils de Séir: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan;
39 Lotan’s sons were Hori and Homam, and Lotan’s sister was Timna.
Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
40 Shobal’s sons were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. Zibeon’s sons were Aiah and Anah.
Fils de Shobal: Aljan, Manahath, Ébal, Shéphi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
41 Anah’s son was Dishon. 1 Dishon’s sons were Hemdan (OR, Hamran), Eshban, Ithran, and Keran.
Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Jithran et Kéran.
42 Ezer’s sons were Bilhan, Zaavan, and Akan (OR, Jaakan). Dishan’s sons were Uz and Aran.
Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uts et Aran.
43 [These are the names of] the kings that ruled [the] Edom [region] before any kings ruled over Israel: Bela, the son of Beor, was king in Edom, and the name of the city [in which he lived] was Dinhabah.
Voici les rois qui ont régné au pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 When Bela died, Jobab, the son of Zerah from Bozrah [city], became the king.
Béla mourut, et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 When Jobab died, Husham became the king. He was from the region where the Teman people-group lived.
Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 When Husham died, Hadad, the son of Bedad, became the king. He [ruled in] Avith city. Hadad’s [army] defeated [the army of the] Midian [people-group] in [the] Moab [region].
Husham mourut, et Hadad, fils de Bédad, régna à sa place; il défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 When Hadad died, Samlah became the king. He was from Masrekah [town].
Hadad mourut, et Samla de Masréka régna à sa place.
48 When Samlah died, Shaul became the king. He was from Rehoboth [city] along the [Euphrates] river.
Samla mourut, et Saül de Réhoboth, sur le fleuve, régna à sa place.
49 When Shaul died, Baal-Hanan, the son of Achbor, became the king.
Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
50 When Baal-Hanan died, Hadad became the king. He was from Pau city. His wife’s name was Mehetabel; she was the daughter of Matred and the granddaughter of Me-Zahab.
Baal-Hanan mourut, et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Paï, et le nom de sa femme Méhétabéel, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 Then Hadad died. The leaders of the clans of the Edom people-group were Timna, Alvah, Jetheth,
Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
Le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 Magdiel, and Iram.
Le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom.

< 1 Chronicles 1 >