< 1 Chronicles 1 >

1 [The first person God created was Adam]. Adam’s [son was] Seth. [Seth’s son was] Enosh. [Enosh’s son was] Kenan.
Adam, Seth, Enos,
2 [Kenan’s son was] Mahalalel. [Mahalalel’s son was] Jared. [Jared’s son was] Enoch.
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 [Enoch’s son was] Methuselah. [Methusalah’s son was] Lamech. [Lamech’s son was] Noah.
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 [Noah’s sons were] Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 The sons (OR, descendants) of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
6 The sons (OR, descendants) of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
7 The descendants of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
8 The sons of Ham were Cush, Mizraim (OR, Egypt), Put, and Canaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Canaan. —
9 The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons (OR, descendants) of Raamah were Sheba and Dedan.
Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
10 Another descendant of Cush was Nimrod. When he grew up, he became a mighty warrior on the earth.
Chus engendra Nemrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
11 Mizraim (OR, Egypt) was the ancestor of the Lud people-group, the Anam people-group, the Lehab people-group, the Naphtuh people-group,
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
12 the Pathrus people-group, the Casluh people-group, and the Caphtor people-group. The people of [the] Philistia [region] were descended from the Casluh people-group.
les Phétrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
13 Canaan’s first son was Sidon. He was also the ancestor of the Heth people-group,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 the Jebus people-group, the Amor people-group, the Girgash people-group,
ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
15 the Hiv people-group, the Ark people-group, the Sin people-group,
les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
16 the Arvad people-group, the Zemar people-group, and the Hamath people-group.
les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
17 The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. Aram’s sons were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
18 Arphaxad was the father of Shelah, who was the father of Eber.
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
19 Eber had two sons. One was named Peleg [which sounds like the word that means ‘divided’] because during the time that he lived, [the people on] the earth were divided [into various language groups]. Peleg’s [younger] brother was Joktan.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
20 Joktan was the ancestor of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Adoram, Huzal, Décla,
22 Obal, Abimael, Sheba,
Hébal, Abimaël, Saba,
23 Ophir, Havilah, and Jobab.
Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
24 The descendants of Shem, [in order from him to Abraham], were Arphaxad, Shelah,
Sem, Arphaxad, Salé,
25 Eber, Peleg, Reu,
Héber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nachor, Tharé,
27 and Abram, whose [name was later changed to] Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Abraham’s sons were Isaac and Ishmael.
Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 [The son of Abraham’s slave wife Hagar was Ishmael.] Ishmael’s [twelve] sons were Nebaioth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d’Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah.
Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d’Ismaël.
32 [After]’s [wife Sarah died, he took another wife named] Keturah. The sons of Abraham and Keturah were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Jokshan’s sons were Sheba and Dedan.
Fils de Qetoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
33 Midian’s sons were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Qetoura.
34 The son of Abraham [and his wife Sarah] was Isaac, and Isaac’s sons were Esau and [Jacob, whose name was later changed to] Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Esaü et Jacob.
35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Fils d’Esaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho (OR, Zephi), Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Fils d’Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
37 Reuel’s sons were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
38 [Another descendant of Esau was Seir. His descendants lived in the Edom region]. Seir’s sons were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
39 Lotan’s sons were Hori and Homam, and Lotan’s sister was Timna.
Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
40 Shobal’s sons were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. Zibeon’s sons were Aiah and Anah.
Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d’Ana: Dison. —
41 Anah’s son was Dishon. 1 Dishon’s sons were Hemdan (OR, Hamran), Eshban, Ithran, and Keran.
Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
42 Ezer’s sons were Bilhan, Zaavan, and Akan (OR, Jaakan). Dishan’s sons were Uz and Aran.
Fils d’Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
43 [These are the names of] the kings that ruled [the] Edom [region] before any kings ruled over Israel: Bela, the son of Beor, was king in Edom, and the name of the city [in which he lived] was Dinhabah.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
44 When Bela died, Jobab, the son of Zerah from Bozrah [city], became the king.
Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
45 When Jobab died, Husham became the king. He was from the region where the Teman people-group lived.
Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
46 When Husham died, Hadad, the son of Bedad, became the king. He [ruled in] Avith city. Hadad’s [army] defeated [the army of the] Midian [people-group] in [the] Moab [region].
Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
47 When Hadad died, Samlah became the king. He was from Masrekah [town].
Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
48 When Samlah died, Shaul became the king. He was from Rehoboth [city] along the [Euphrates] river.
Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
49 When Shaul died, Baal-Hanan, the son of Achbor, became the king.
Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d’Achobor.
50 When Baal-Hanan died, Hadad became the king. He was from Pau city. His wife’s name was Mehetabel; she was the daughter of Matred and the granddaughter of Me-Zahab.
Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
51 Then Hadad died. The leaders of the clans of the Edom people-group were Timna, Alvah, Jetheth,
Hadad mourut. Les chefs d’Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 Magdiel, and Iram.
le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom.

< 1 Chronicles 1 >