< 1 Chronicles 1 >
1 [The first person God created was Adam]. Adam’s [son was] Seth. [Seth’s son was] Enosh. [Enosh’s son was] Kenan.
[從亞當到亞巴郎的族譜]亞當、舍特、厄諾士、
2 [Kenan’s son was] Mahalalel. [Mahalalel’s son was] Jared. [Jared’s son was] Enoch.
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
3 [Enoch’s son was] Methuselah. [Methusalah’s son was] Lamech. [Lamech’s son was] Noah.
哈諾客、默突舍拉、
4 [Noah’s sons were] Shem, Ham, and Japheth.
諾厄、閃、含和耶斐特。
5 The sons (OR, descendants) of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
6 The sons (OR, descendants) of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
7 The descendants of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
8 The sons of Ham were Cush, Mizraim (OR, Egypt), Put, and Canaan.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
9 The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons (OR, descendants) of Raamah were Sheba and Dedan.
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
10 Another descendant of Cush was Nimrod. When he grew up, he became a mighty warrior on the earth.
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
11 Mizraim (OR, Egypt) was the ancestor of the Lud people-group, the Anam people-group, the Lehab people-group, the Naphtuh people-group,
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
12 the Pathrus people-group, the Casluh people-group, and the Caphtor people-group. The people of [the] Philistia [region] were descended from the Casluh people-group.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
13 Canaan’s first son was Sidon. He was also the ancestor of the Heth people-group,
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
14 the Jebus people-group, the Amor people-group, the Girgash people-group,
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
15 the Hiv people-group, the Ark people-group, the Sin people-group,
希威人、阿爾克人、息尼人、
16 the Arvad people-group, the Zemar people-group, and the Hamath people-group.
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
17 The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. Aram’s sons were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
18 Arphaxad was the father of Shelah, who was the father of Eber.
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
19 Eber had two sons. One was named Peleg [which sounds like the word that means ‘divided’] because during the time that he lived, [the people on] the earth were divided [into various language groups]. Peleg’s [younger] brother was Joktan.
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
20 Joktan was the ancestor of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
23 Ophir, Havilah, and Jobab.
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
24 The descendants of Shem, [in order from him to Abraham], were Arphaxad, Shelah,
閃阿帕革沙得、舍拉、
27 and Abram, whose [name was later changed to] Abraham.
亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
28 Abraham’s sons were Isaac and Ishmael.
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
29 [The son of Abraham’s slave wife Hagar was Ishmael.] Ishmael’s [twelve] sons were Nebaioth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
31 Jetur, Naphish, and Kedemah.
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
32 [After]’s [wife Sarah died, he took another wife named] Keturah. The sons of Abraham and Keturah were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Jokshan’s sons were Sheba and Dedan.
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
33 Midian’s sons were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah.
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
34 The son of Abraham [and his wife Sarah] was Isaac, and Isaac’s sons were Esau and [Jacob, whose name was later changed to] Israel.
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho (OR, Zephi), Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
37 Reuel’s sons were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
38 [Another descendant of Esau was Seir. His descendants lived in the Edom region]. Seir’s sons were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
39 Lotan’s sons were Hori and Homam, and Lotan’s sister was Timna.
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
40 Shobal’s sons were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. Zibeon’s sons were Aiah and Anah.
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
41 Anah’s son was Dishon. 1 Dishon’s sons were Hemdan (OR, Hamran), Eshban, Ithran, and Keran.
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
42 Ezer’s sons were Bilhan, Zaavan, and Akan (OR, Jaakan). Dishan’s sons were Uz and Aran.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
43 [These are the names of] the kings that ruled [the] Edom [region] before any kings ruled over Israel: Bela, the son of Beor, was king in Edom, and the name of the city [in which he lived] was Dinhabah.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
44 When Bela died, Jobab, the son of Zerah from Bozrah [city], became the king.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
45 When Jobab died, Husham became the king. He was from the region where the Teman people-group lived.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
46 When Husham died, Hadad, the son of Bedad, became the king. He [ruled in] Avith city. Hadad’s [army] defeated [the army of the] Midian [people-group] in [the] Moab [region].
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
47 When Hadad died, Samlah became the king. He was from Masrekah [town].
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
48 When Samlah died, Shaul became the king. He was from Rehoboth [city] along the [Euphrates] river.
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
49 When Shaul died, Baal-Hanan, the son of Achbor, became the king.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
50 When Baal-Hanan died, Hadad became the king. He was from Pau city. His wife’s name was Mehetabel; she was the daughter of Matred and the granddaughter of Me-Zahab.
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
51 Then Hadad died. The leaders of the clans of the Edom people-group were Timna, Alvah, Jetheth,
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,