< 1 Chronicles 4 >
1 The descendants of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
Les fils de Juda: Pérets, Hetsron, et Carmi, et Hur, et Shobal.
2 Shobal’s son was Reaiah. Reaiah was the father of Jahath, and Jahath was the father of Ahumai and Lahad. They were the ancestors of the Zorath people-group.
Et Reaïa, fils de Shobal, engendra Jakhath; et Jakhath engendra Akhumaï et Lahad. Ce sont les familles des Tsorhathiens.
3 The oldest son of Caleb and his wife Ephrathah was Hur. Hur was the one who started/founded Bethlehem [town]. His three sons were Etam, Penuel, and Ezer. Etam’s sons were Jezreel, Ishma, and Idbash. Their sister was Hazzelelponi. Penuel was the father of Gedor, and Ezer was the father of Hushah.
– Et ceux-ci [sont du] père d’Étam: Jizreël, et Jishma, et Jidbash; et le nom de leur sœur était Hatselelponi;
et Penuel, père de Guedor; et Ézer, père de Husha: ce sont les fils de Hur, premier-né d’Éphratha, père de Bethléhem.
5 [Hezron’s son] Ashhur, the father of Tekoa, had two wives whose names were Helah and Naarah.
– Et Ashkhur, père de Thekoa, eut deux femmes, Hélea et Naara.
6 The sons of Asshur and his wife Naarah were Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari.
– Et Naara lui enfanta Akhuzzam, et Hépher, et Themni, et Akhashtari: ce sont les fils de Naara.
7 The sons of [Ashhur and his wife] Helah were Zereth, Zohar, Ethnan,
– Et les fils de Hélea: Tséreth, et Tsokhar, et Ethnan.
8 and Koz. Koz was the father of Anub, Hazzobebah, and the ancestor of the clans descended from Aharhel. Aharhel was the son of Harum.
– Et Kots engendra Anub, et Tsobéba, et les familles d’Akharkhel, fils d’Harum.
9 [There was another descendant of Judah whose name was] Jabez. [He] was more respected than his brothers were. His mother named him Jabez [which means ‘pain’] because she said, “I was enduring much pain when I gave birth to him.”
Et Jahbets fut plus honoré que ses frères; et sa mère l’avait appelé du nom de Jahbets, disant: Je l’ai enfanté avec douleur.
10 [One day] he prayed to God whom his fellow Israelis [worshiped], saying, “Please greatly bless me and (enlarge my land/give me a lot of land/property). Remain [IDM] with me, and do not allow anyone to harm me. If you do that for me, I will not have any pain.” And God did what Jabez requested him to do.
Et Jahbets invoqua le Dieu d’Israël, disant: Si tu me bénissais abondamment, et si tu étendais mes limites, et si ta main était avec moi, et si tu me mettais à l’abri du mal, en sorte que je sois sans douleur! Et Dieu fit arriver ce qu’il avait demandé.
11 [Another descendant of Judah was] Shuhah. His [younger] brother Kelub was the father of Mehir. Mehir was the father of Eshton.
Et Kelub, frère de Shukha, engendra Mekhir; il fut père d’Eshton.
12 Eshton was the father of Beth-Rapha, Paseah, and Tehinnah. Tehinnah founded Nahash [town], but their families lived in Recah [town].
Et Eshton engendra Beth-Rapha, et Paséakh, et Thekhinna, père de la ville de Nakhash: ce sont les gens de Réca.
13 [Another descendant of Judah was] Jephunneh. His son was Caleb. Caleb’s sons were Iru, Elah, and Naam. Elah’s son was Kenaz. The sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. Othniel’s sons were Hathath and Meonothai. Meonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab. Joab was the ancestor of the people who lived in Craftsmen’s Valley. The valley was named that because many of the people who lived there were (craftsmen/men who were experts in making things).
– Et les fils de Kenaz: Othniel et Seraïa; et les fils d’Othniel: Hathath.
Et Méonothaï engendra Ophra; et Seraïa engendra Joab, père de la vallée des artisans; car ils étaient artisans.
– Et les fils de Caleb, fils de Jephunné: Iru, Éla, et Naam; et les fils d’Éla, … et Kenaz.
16 [Another descendant of Judah was] Jehallelel. His sons were Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
– Et les fils de Jehalléleël: Ziph, et Zipha, Tiria, et Asçareël.
17 [Another descendant of Judah was Ezrah.] Ezrah’s sons were Jether, Mered, Epher, and Jalon. Mered married Bithiah, who was the daughter of the king of Egypt. The children of Mered and Bithiah were Miriam, Shammai, and Ishbah. Ishbah was the father of Eshtemoa. Ezrah also had a wife from Judah. She gave birth to Jered, Heber, and Jekuthiel. Jered was the father of (OR, founded the town of) Gedor, Heber was the father of (OR, founded the town of) Soco, and Jekuthiel was the father of (OR, founded the town of) Zanoah.
– Et les fils d’Esdras: Jéther, et Méred, et Épher, et Jalon; et elle conçut, [et enfanta] Miriam, et Shammaï, et Jishbakh, père d’Eshtemoa.
Et sa femme, la Juive, enfanta Jéred, père de Guedor, et Héber, père de Soco, et Jekuthiel, père de Zanoakh. Et ceux-là sont les fils de Bithia, fille du Pharaon, que Méred prit [pour femme].
19 Hodiah’s wife, who was Naham’s sister, bore two sons. One of them was the father of Keilah, the ancestor of the Gar people-group, and the other one was the father of Eshtemoa, the ancestor of the Maacath people-group.
– Et les fils de la femme d’Hodija, sœur de Nakham: le père de Kehila, le Garmien, et Eshtemoa, le Maacathien.
20 [Another descendant of Judah was Shimon]. Shimon’s sons were Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon. [Another descendant of Judah was] Ishi. His descendants were Zoheth and Ben-Zoheth.
– Et les fils de Shimon: Amnon, et Rinna, Ben-Hanan, et Thilon. – Et les fils de Jishi: Zokheth et Ben-Zokheth.
21 One of Judah’s sons was Shelah. Shelah’s sons were Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, the families of those who made things from linen at Beth-Ashbea,
Les fils de Shéla, fils de Juda: Er, père de Léca, et Lahda, père de Marésha, et les familles de la maison des ouvriers en byssus de la maison d’Ashbéa,
22 Jokim, and the men of Cozeba [town], and Joash and Saraph, two men who married women from [the] Moab [region] and later lived in Bethlehem (OR, and ruled in Jashubi-Lehem). All their names and a record of what they did are written in very old scrolls.
et Jokim, et les gens de Cozéba, et Joas, et Saraph, qui dominèrent en Moab, et Jashubi-Lékhem. Ce sont des choses anciennes.
23 They made pottery for the king; some of them lived in Netaim [town] and some of them lived in Gederah [town].
C’étaient les potiers, et les gens qui se tenaient dans les plantations et dans les enclos; ils habitaient là, auprès du roi, pour ses travaux.
24 Simeon’s sons were Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul.
Les fils de Siméon: Nemuel, et Jamin, Jarib, Zérakh, [et] Saül;
25 Shaul’s son was Shallum. Shallum’s son was Mibsam. Mibsam’s son was Mishma.
Shallum, son fils; Mibsam, son fils; Mishma, son fils.
26 Mishma’s son was Hammuel. Hammuel’s son was Zaccur. Zaccur’s son was Shimei.
Et les fils de Mishma: Hammuel, son fils; Zaccur, son fils; Shimhi, son fils.
27 Shimei had 16 sons and six daughters, but none of his brothers had many children. So the descendants of Simeon never were as many as the descendants of [his younger brother] Judah.
Et Shimhi eut 16 fils et six filles. Et ses frères n’eurent pas beaucoup de fils, et toutes leurs familles ne se multiplièrent pas comme les fils de Juda.
28 The descendants of Simeon lived in [these cities and towns]: Beersheba, Moladah, Hazar-Shual,
Et ils habitèrent à Beër-Shéba, et à Molada, et à Hatsar-Shual,
et à Bilha, et à Étsem, et à Tholad,
30 Bethuel, Hormah, Ziklag,
et à Bethuel, et à Horma, et à Tsiklag,
31 Beth-Marcaboth, Hazar-Susim, Beth-Biri, and Shaaraim. They lived in those places until David became king.
et à Beth-Marcaboth, et à Hatsar-Susim, et à Beth-Biri, et à Shaaraïm. Ce furent leurs villes jusqu’au règne de David.
32 They also lived in villages near those towns: Etam, Ain, Rimmon, Token, and Ashan.
Et leurs villages: Étam, et Aïn, Rimmon, et Thoken, et Ashan, cinq villes,
33 There were other villages where they lived, as far [southwest] as Baalath [town]. Those were the places where they lived, and their names, according to the family records.
et tous leurs villages qui étaient autour de ces villes, jusqu’à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur registre généalogique.
34 The men in the following list were the leaders of their clans: Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah, Joel, and Jehu the son of Joshibiah. Joshibiah was the son of Seraiah and the grandson of Asiel. Other clan leaders were Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah, and Ziza. Ziza was the son of Shiphi and the grandson of Allon, who was the son of Jedaiah, who was the son of Shimri, who was the son of Shemaiah. Those families became very large/numerous.
– Et Meshobab, et Jamlec, et Josha, fils d’Amatsia;
et Joël, et Jéhu, fils de Joshibia, fils de Seraïa, fils d’Asciel;
et Élioénaï, et Jaakoba, et Jeshokhaïa, et Asçaïa, et Adiel, et Jescimiel, et Benaïa,
et Ziza, fils de Shiphi, fils d’Allon, fils de Jedaïa, fils de Shimri, fils de Shemahia.
Ceux-ci, mentionnés par nom, furent princes dans leurs familles; et leurs maisons de pères se répandirent beaucoup.
39 They went outside of Gedor [town] on the east side of the valley to look for pastureland for their flocks of sheep.
Et ils allèrent à l’entrée de Guedor, jusqu’à l’orient de la vallée, pour chercher des pâturages pour leur menu bétail,
40 They found good pastureland with plenty of grass. The place was peaceful and quiet. Previously the descendants of [Noah’s son] Ham had lived there.
et ils trouvèrent un pâturage gras et bon, et un pays spacieux, et paisible et fertile; car ceux qui avaient habité là auparavant étaient de Cham.
41 But while Hezekiah was the king of Judah, the leaders of the tribe of Simeon came to Gedor and fought against the descendants of Ham and destroyed their tents. They also fought against the descendants of Meun who were living there, and they killed all of them. So now there are no descendants of Meun living there. The descendants of Simeon started to live there, because there was good pastureland there for their sheep.
Et ceux-ci, écrits par nom, vinrent au temps d’Ézéchias, roi de Juda; et ils frappèrent leurs tentes et les Maonites qui se trouvaient là, et les détruisirent entièrement, jusqu’à ce jour, et habitèrent à leur place; car il y avait là des pâturages pour leur menu bétail.
42 Ishi’s four sons Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel led 500 other descendants of Simeon [and attacked the people who were living] in the hilly area of the Edom [region].
Et 500 hommes d’entre eux, des fils de Siméon, s’en allèrent à la montagne de Séhir; et ils avaient à leur tête Pelatia, et Nearia, et Rephaïa, et Uziel, les fils de Jishi;
43 They killed the few descendants of Amalek who were still alive. From that time until now, the descendants of Simeon have lived in [the] Edom [region].
et ils frappèrent le reste des réchappés d’Amalek; et ils ont habité là jusqu’à ce jour.