< 1 Chronicles 25 >
1 David and some of the temple officials (OR, army commanders) chose some of the descendants of Asaph, Heman, and Jeduthun to be in charge of proclaiming God’s messages, and to play harps and lyres and cymbals. This is a list of the men whom they chose for that work:
Dawid wraz z dowódcami wojska przydzielił do służby synów Asafa, Hemana i Jedutuna, którzy mieli prorokować przy harfach, cytrach i cymbałach. A oto liczba pełniących tę służbę:
2 From the sons of Asaph they chose Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Aserelah. Asaph supervised them. And the king appointed Asaph to proclaim God’s messages.
Z synów Asafa – Zakkur, Józef, Netaniasz i Asarela. Synowie Asafa zależni od Asafa, który prorokował pod kierownictwem króla.
3 From the sons of Jeduthun they chose six men: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah, and Mattithiah. Jeduthun supervised them and also proclaimed God’s messages, playing his harp while he thanked and praised Yahweh.
Z Jedutuna – synowie Jedutuna: Gedaliasz, Seri, Jeszajasz, Chaszabiasz, Mattitiasz [i Szimei], sześciu, pod kierunkiem ich ojca Jedutuna, który prorokował przy harfie, dziękując PANU i wychwalając go.
4 From the sons of Heman, who was one of the king’s prophets, they chose Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
Z Hemana – synowie Hemana: Bukkiasz, Mattaniasz, Uzziel, Szebuel, Jerimot, Chananiasz, Chanani, Eliata, Giddalti, Romamtiezer, Joszbekasza, Malloti, Hotir i Machaziot.
5 God promised to cause Heman to be strong, so altogether, God have him 14 sons and three daughters.
Ci wszyscy [byli] synami Hemana, widzącego królewskiego w słowach Bożych, dla podnoszenia rogu. I Bóg dał Hemanowi czternastu synów i trzy córki.
6 All those men were supervised by their fathers while they played music in the temple of Yahweh. They played cymbals, lyres, and harps. And their fathers—Asaph, Jeduthun and Heman—were supervised by the king.
Ci wszyscy [byli] pod kierownictwem swego ojca, [przeznaczeni] do śpiewu w domu PANA przy cymbałach, cytrach i harfach, do służby w domu Bożym, tak jak król rozkazał Asafowi, Jedutunowi i Hemanowi.
7 Those men and their relatives were all trained and skilled for playing musical instruments in the temple. That was their work for Yahweh. Including their relatives, there were 288 of them.
A liczba ich wraz z ich braćmi wyćwiczonymi w pieśniach PANA, wszystkich uzdolnionych, wynosiła dwieście osiemdziesiąt osiem.
8 All of them, including ones who were young and those who were old, cast lots to determine what work they would do.
I rzucali losy co do swej służby, tak mały, jak i wielki, tak mistrz, jak i uczeń.
9 From the family of Asaph, the first ones selected were Joseph and 12 of his sons and relatives.
Pierwszy los padł na Asafa i na Józefa, drugi – na Gedaliasza wraz z jego braćmi i synami, razem [było ich] dwunastu.
10 Next, Gedaliah and 12 of his sons and relatives were selected.
Trzeci – na Zakkura, na jego synów i braci, razem dwunastu.
11 Next, Zaccur and 12 of his sons and relatives were selected.
Czwarty – na Jisriego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
12 Next, Nethaniah and 12 of his sons and relatives were selected.
Piąty – na Netaniasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
13 Next, Bukkiah and 12 of his sons and relatives were selected.
Szósty – na Bukkiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
14 Next, Jesarelah and 12 of his sons and relatives were selected.
Siódmy – na Jesarela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
15 Next, Jeshaiah and 12 of his sons and relatives were selected.
Ósmy – na Jeszajasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
16 Next, Mattaniah and 12 of his sons and relatives were selected.
Dziewiąty – na Mattaniasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
17 Next, Shimei and 12 of his sons and relatives were selected.
Dziesiąty – na Szimejego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
18 Next, Azarel and 12 of his sons and relatives were selected.
Jedenasty – na Azarela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
19 Next, Hashabiah and 12 of his sons and relatives were selected.
Dwunasty – na Chaszabiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
20 Next, Shubael and 12 of his sons and relatives were selected.
Trzynasty – na Szubaela, na jego synów i braci, razem dwunastu.
21 Next, Mattithiah and 12 of his sons and relatives were selected.
Czternasty – na Mattitiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
22 Next, Jerimoth and 12 of his sons and relatives were selected.
Piętnasty – na Jeremota, na jego synów i braci, razem dwunastu.
23 Next, Hananiah and 12 of his sons and relatives were selected.
Szesnasty – na Chananiasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
24 Next, Joshbekashah and 12 of his sons and relatives were selected.
Siedemnasty – na Joszbekasza, na jego synów i braci, razem dwunastu.
25 Next, Hanani and 12 of his sons and relatives were selected.
Osiemnasty – na Chananiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
26 Next, Mallothi and 12 of his sons and relatives were selected.
Dziewiętnasty – na Mallotiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
27 Next, Eliathah and 12 of his sons and relatives were selected.
Dwudziesty – na Eliatę, na jego synów i braci, razem dwunastu.
28 Next, Hothir and 12 of his sons and relatives were selected.
Dwudziesty pierwszy – na Hotira, na jego synów i braci, razem dwunastu.
29 Next, Giddalti and 12 of his sons and relatives were selected.
Dwudziesty drugi – na Giddaltiego, na jego synów i braci, razem dwunastu.
30 Next, Mahazioth and 12 of his sons and relatives were selected.
Dwudziesty trzeci – na Machaziota, na jego synów i braci, razem dwunastu.
31 Next, Romamti-Ezer and 12 of his sons and relatives were selected.
Dwudziesty czwarty – na Romamtiezera, na jego synów i braci, razem dwunastu.