< 1 Chronicles 25 >
1 David and some of the temple officials (OR, army commanders) chose some of the descendants of Asaph, Heman, and Jeduthun to be in charge of proclaiming God’s messages, and to play harps and lyres and cymbals. This is a list of the men whom they chose for that work:
I odłączył Dawid i hetmani wojska na posługiwanie synów Asafowych i Hemanowych, i Jedytunowych, którzy prorokowali przy cytrach, i przy harfach, i przy cymbałach. A była liczba ich, to jest mążów pracujących w usłudze swej:
2 From the sons of Asaph they chose Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Aserelah. Asaph supervised them. And the king appointed Asaph to proclaim God’s messages.
Z synów Asafowych: Zachur, i Józef, i Natanijasz, i Asarela. Synowie Asafowi byli pod ręką Asafową, który prorokował na rozkazanie królewskie.
3 From the sons of Jeduthun they chose six men: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah, and Mattithiah. Jeduthun supervised them and also proclaimed God’s messages, playing his harp while he thanked and praised Yahweh.
Z Jedytuna: Synowie Jedytunowi: Godolijasz, i Zery, i Jesajasz, Hasabijasz, i Matytyjasz, i Symej, sześć, pod ręką ojca ich Jedytuna, który prorokował przy harfie, wyznawając i chwaląc Pana.
4 From the sons of Heman, who was one of the king’s prophets, they chose Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
Z Hemana: Synowie Hemanowi: Bukkijasz, Matanijasz, Husyjel, Zebuel, i Jerymot, Chananijasz, Chanani, Eliata, Gieddalty, i Romantyjeser, i Jasbekassa, Malloty, Hotyr, Machazyjot.
5 God promised to cause Heman to be strong, so altogether, God have him 14 sons and three daughters.
Ci wszyscy byli synowie Hemana, widzącego królewskiego w słowach Bożych, ku wywyższeniu rogu: bo dał Bóg czternaście synów Hemanowych, i trzy córki.
6 All those men were supervised by their fathers while they played music in the temple of Yahweh. They played cymbals, lyres, and harps. And their fathers—Asaph, Jeduthun and Heman—were supervised by the king.
Ci wszyscy byli pod sprawą ojca swego przy śpiewaniu w domu Pańskim na cymbałach, na lutniach, i na cytrach ku służbie w domu Bożym, jako rozkazał król, i Asaf, Jedytun, i Heman.
7 Those men and their relatives were all trained and skilled for playing musical instruments in the temple. That was their work for Yahweh. Including their relatives, there were 288 of them.
A był poczet ich z braci ich, którzy byli ćwiczonymi w pieśniach Pańskich, wszystkich mistrzów dwieście ośmdziesiąt i ośm.
8 All of them, including ones who were young and those who were old, cast lots to determine what work they would do.
I miotali losy, straż przeciwko straży, tak mały jako i wielki, tak mistrz jako i uczeń.
9 From the family of Asaph, the first ones selected were Joseph and 12 of his sons and relatives.
I padł los pierwszy w domu Asafowym na Józefa; na Godolijasza wtóry, z braćmi jego i z synami jego, których było dwanaście.
10 Next, Gedaliah and 12 of his sons and relatives were selected.
Na Zachura trzeci, na synów jego i na braci jego dwanaście.
11 Next, Zaccur and 12 of his sons and relatives were selected.
Czwarty na Isrego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
12 Next, Nethaniah and 12 of his sons and relatives were selected.
Piąty na Natanijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
13 Next, Bukkiah and 12 of his sons and relatives were selected.
Szósty na Bukkijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
14 Next, Jesarelah and 12 of his sons and relatives were selected.
Siódmy na Jesarela, na synów jego i na braci jego dwanaście.
15 Next, Jeshaiah and 12 of his sons and relatives were selected.
Osmy na Jesajasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
16 Next, Mattaniah and 12 of his sons and relatives were selected.
Dziewiąty na Matanijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
17 Next, Shimei and 12 of his sons and relatives were selected.
Dziesiąty na Symejasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
18 Next, Azarel and 12 of his sons and relatives were selected.
Jedenasty na Asarela, na synów jego i na braci jego dwanaście.
19 Next, Hashabiah and 12 of his sons and relatives were selected.
Dwunasty na Hasabijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
20 Next, Shubael and 12 of his sons and relatives were selected.
Trzynasty na Subajela, na synów jego i na braci jego dwanaście.
21 Next, Mattithiah and 12 of his sons and relatives were selected.
Czternasty na Matytyjasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
22 Next, Jerimoth and 12 of his sons and relatives were selected.
Piętnasty na Jerymota, na synów jego i na braci jego dwanaście.
23 Next, Hananiah and 12 of his sons and relatives were selected.
Szesnasty naChananijasza, na synów jego i na braci jego dwanaście.
24 Next, Joshbekashah and 12 of his sons and relatives were selected.
Siedemnasty na Jesbekassa, na synów jego i na braci jego dwanaście.
25 Next, Hanani and 12 of his sons and relatives were selected.
Ośmnasty na Chananijego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
26 Next, Mallothi and 12 of his sons and relatives were selected.
Dziewiętnasty na Mallotego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
27 Next, Eliathah and 12 of his sons and relatives were selected.
Dwudziesty na Elijata, na synów jego i na braci jego dwanaście.
28 Next, Hothir and 12 of his sons and relatives were selected.
Dwudziesty i pierwszy na Hotyra, na synów jego i na braci jego dwanaście.
29 Next, Giddalti and 12 of his sons and relatives were selected.
Dwudziesty i wtóry na Gieddaltego, na synów jego i na braci jego dwanaście.
30 Next, Mahazioth and 12 of his sons and relatives were selected.
Dwudziesty i trzeci na Machazyjota, na synów jego i na braci jego dwanaście.
31 Next, Romamti-Ezer and 12 of his sons and relatives were selected.
Dwudziesty i czwarty na Romantyjesera, na synów jego i na braci jego dwanaście.