< 1 Chronicles 25 >
1 David and some of the temple officials (OR, army commanders) chose some of the descendants of Asaph, Heman, and Jeduthun to be in charge of proclaiming God’s messages, and to play harps and lyres and cymbals. This is a list of the men whom they chose for that work:
Et David et les généraux de l'armée mirent à part, pour le service, des fils d'Asaph et d'Heiman et de Jeduthun jouant avec animation du luth, de la harpe et des cymbales, et le nombre des hommes occupés à leur office était:
2 From the sons of Asaph they chose Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Aserelah. Asaph supervised them. And the king appointed Asaph to proclaim God’s messages.
des fils d'Asaph: Zaccur et Joseph et Nethania et Asarèla, fils d'Asaph, subordonnés à Asaph qui exécutait sous les ordres du roi;
3 From the sons of Jeduthun they chose six men: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah, and Mattithiah. Jeduthun supervised them and also proclaimed God’s messages, playing his harp while he thanked and praised Yahweh.
de Jeduthun, les fils de Jeduthun: Gedalia et Tseri et Esaïe, Hasabia et Matthithia [et Siméï], six sous les ordres de leur père Jeduthun qui jouait du luth pour célébrer et louer l'Éternel;
4 From the sons of Heman, who was one of the king’s prophets, they chose Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
d'Heiman, les fils d'Heiman: Buchia et Matthania, Uzziel, Sebul et Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Giddalthi et Romamethi-Ezer, Josbecasa, Mallothi, Hothir, Mahezioth,
5 God promised to cause Heman to be strong, so altogether, God have him 14 sons and three daughters.
tout autant de fils d'Heiman, Voyant du roi, suivant l'ordre de Dieu pour sonner du cor; et Dieu accorda à Heiman quatorze fils et trois filles:
6 All those men were supervised by their fathers while they played music in the temple of Yahweh. They played cymbals, lyres, and harps. And their fathers—Asaph, Jeduthun and Heman—were supervised by the king.
tous ils étaient sous la conduite de leur père aux concerts du Temple de l'Éternel, avec des cymbales, des harpes et des luths pour le service de la maison de Dieu: sous la conduite du roi étaient Asaph et Jeduthun et Heiman.
7 Those men and their relatives were all trained and skilled for playing musical instruments in the temple. That was their work for Yahweh. Including their relatives, there were 288 of them.
Et leur nombre, y compris leurs frères formés au chœur de l'Éternel, tous les habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.
8 All of them, including ones who were young and those who were old, cast lots to determine what work they would do.
Et ils tirèrent au sort leur office, sur le même pied, petit et grand, habile et élève.
9 From the family of Asaph, the first ones selected were Joseph and 12 of his sons and relatives.
Et le premier bulletin sortit pour Asaph [c'est-à-dire] Joseph [son fils]; pour Gedalia le second, pour lui et ses frères et fils, douze;
10 Next, Gedaliah and 12 of his sons and relatives were selected.
le troisième pour Zaccur, ses fils et frères, douze;
11 Next, Zaccur and 12 of his sons and relatives were selected.
le quatrième pour Jitseri (Tseri), ses fils et frères, douze;
12 Next, Nethaniah and 12 of his sons and relatives were selected.
le cinquième pour Nethania, ses fils et frères, douze;
13 Next, Bukkiah and 12 of his sons and relatives were selected.
le sixième pour Buckia, ses fils et frères, douze;
14 Next, Jesarelah and 12 of his sons and relatives were selected.
le septième pour Jesarèla (Asarèla), ses fils et frères, douze;
15 Next, Jeshaiah and 12 of his sons and relatives were selected.
le huitième pour Ésaïe, ses fils et frères, douze;
16 Next, Mattaniah and 12 of his sons and relatives were selected.
le neuvième pour Matthania, ses fils et frères, douze;
17 Next, Shimei and 12 of his sons and relatives were selected.
le dixième pour Siméï, ses fils et frères, douze;
18 Next, Azarel and 12 of his sons and relatives were selected.
le onzième pour Azaréel (Uzziel), ses fils et frères, douze;
19 Next, Hashabiah and 12 of his sons and relatives were selected.
le douzième pour Hasabia, ses fils et frères, douze;
20 Next, Shubael and 12 of his sons and relatives were selected.
le treizième pour Subaël (Sebuël), ses fils et frères, douze;
21 Next, Mattithiah and 12 of his sons and relatives were selected.
le quatorzième pour Matthithia, ses fils et frères, douze;
22 Next, Jerimoth and 12 of his sons and relatives were selected.
le quinzième pour Jerémoth, ses fils et frères, douze;
23 Next, Hananiah and 12 of his sons and relatives were selected.
le seizième pour Hanania, ses fils et frères, douze;
24 Next, Joshbekashah and 12 of his sons and relatives were selected.
le dix-septième pour Josbecasa, ses fils et frères, douze;
25 Next, Hanani and 12 of his sons and relatives were selected.
le dix-huitième pour Hanani, ses fils et frères, douze;
26 Next, Mallothi and 12 of his sons and relatives were selected.
le dix-neuvième pour Maltothi, ses fils et frères, douze;
27 Next, Eliathah and 12 of his sons and relatives were selected.
le vingtième pour Eliath, ses fils et frères, douze;
28 Next, Hothir and 12 of his sons and relatives were selected.
le vingt-unième pour Hothir, ses fils et frères, douze;
29 Next, Giddalti and 12 of his sons and relatives were selected.
le vingt-deuxième pour Giddalthi, ses fils et frères, douze;
30 Next, Mahazioth and 12 of his sons and relatives were selected.
le vingt-troisième pour Mahezioth, ses fils et frères, douze;
31 Next, Romamti-Ezer and 12 of his sons and relatives were selected.
le vingt-quatrième pour Romamethi-Ezer, ses fils et frères, douze.