< 1 Chronicles 24 >
1 These are the groups of the descendants of Aaron [the first Supreme Priest]: Aaron’s four sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Também os filhos de Arão tiveram suas repartições. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father died, and they had no children. So their [younger] brothers Eleazar and Ithamar became the priests.
Mas Nadabe, e Abiú morreram antes que seu pai, e não tiveram filhos: Eleazar e Itamar tiveram o sacerdócio.
3 Zadok, who was a descendant of Eleazar, and Ahimelech, who was a descendant of Ithamar, helped David to separate his descendants into two groups. Each group had certain duties.
E Davi os repartiu, sendo Zadoque dos filhos de Eleazar, e Aimeleque dos filhos de Itamar, por seus turnos em seu ministério.
4 There were more leaders among the descendants of Eleazar than there were among the descendants of Ithamar. So they appointed 16 leaders from Eleazar’s descendants and eight leaders from Ithamar’s descendants.
E os filhos de Eleazar foram achados, quanto a seus principais varões, muitos mais que os filhos de Itamar; e repartiram-nos assim: Dos filhos de Eleazar havia dezesseis cabeças de famílias paternas; e dos filhos de Itamar pelas famílias de seus pais, oito.
5 There were temple officials and priests, including descendants of both Eleazar and Ithamar, to make sure that the work was divided fairly. So they decided what work each person would do by (casting lots/throwing marked stones).
Repartiram-nos, pois, por sorte os uns com os outros: porque dos filhos de Eleazar e dos filhos de Itamar havia príncipes do santuário, e príncipes da casa de Deus.
6 Shemaiah, the son of Nethanel, who was a descendant of Levi, wrote down the names [of the leaders of each group] while David and his officials were watching. Zadok, the [Supreme] Priest, and Ahimelech [his assistant], and the leaders of the families of the priests and of the families of the other descendants of Levi also watched.
E Semaías escriba, filho de Natanael, dos levitas, escreveu-os diante do rei e dos príncipes, e diante de Zadoque o sacerdote, e de Aimeleque filho de Abiatar, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas; e inscreviam uma família a Eleazar, e a Itamar outra.
7 Jehoiarib was the first one whose name was selected [by casting lots/throwing marked stones]. Next Jedaiah was selected.
E a primeira sorte saiu por Jeoiaribe, a segunda por Jedaías;
8 Next, Harim was selected. Next, Seorim was selected.
A terceira por Harim, a quarta por Seorim;
9 Next, Malkijah was selected. Next, Mijamin was selected.
A quinta por Malquias, a sexta por Miamim;
10 Next, Hakkoz was selected. Next, Abijah was selected.
A sétiam por Coz, a oitava por Abias;
11 Next, Jeshua was selected. Next, Shecaniah was selected.
A nona por Jesua, a décima por Secanias;
12 Next, Eliashib was selected. Next, Jakim was selected.
A décima primeira por Eliasibe, a décima segunda por Jaquim;
13 Next, Huppah was selected. Next, Jeshebeab was selected.
A décima terceira por Hupá, a décima quarta por Jesebeabe;
14 Next, Bilgah was selected. Next, Immer was selected.
A décima quinta por Bilga, a décima sexta por Imer;
15 Next, Hezir was selected. Next, Happizzez was selected.
A décima sétima por Hezir, a décima outiva por Hapises;
16 Next, Pethahiah was selected. Next, Jehezkel was selected.
A décima nona por Petaías, a vigésima por Jeezquel;
17 Next, Jakin was selected. Next, Gamul was selected.
A vigésima primeira por Jaquim, a vigésima segunda por Gamul;
18 Next, Delaiah was selected. Next, Maaziah was selected.
A vigésima terceira por Delaías, a vigésima quarta por Maazias.
19 Those were the men who were chosen to be the leaders of the groups that would serve in the temple, obeying the regulations that were set down by Aaron, regulations which Yahweh, the God to whom the Israeli people belonged, had given to him.
Estes foram contados em seu ministério, para que entrassem na casa do SENHOR, conforme a sua ordenança, sob o mando de Arão seu pai, da maneira que lhe havia mandado o SENHOR o Deus de Israel.
20 [This is a list of some of] the other descendants of Levi: Amram was the ancestor of Shubael and Jehdeiah.
E dos filhos de Levi que restaram: Subael, dos filhos de Anrão; e dos filhos de Subael, Jedias.
21 Rehabiah was the ancestor of Isshiah, the oldest son in his family.
E dos filhos de Reabias, Issias o principal.
22 Izhar was the father of Shelomoth and the grandfather of Jahath.
Dos izaritas, Selomote; e filho de Selomote, Jaate.
23 [Kohath’s son] Hebron had four sons: Jeriah and his [younger] brothers Amariah, Jahaziel, and Jekameam.
E dos filhos de Hebrom; Jerias o primeiro, o segundo Amarias, o terceiro Jaaziel, o quarto Jecameão.
24 Uzziel was the father of Micah and the grandfather of Shamir.
Filho de Uziel, Mica; e filho de Mica, Samir.
25 Micah’s [younger] brother was the father of Zechariah.
Irmão de Mica, Issias; e filho de Issias, Zacarias.
26 The sons of Merari were Mahli, Mushi, and Jaaziah.
Os filhos de Merari: Mali e Musi; filho de Jaazias, Beno.
27 Jaaziah had four sons: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
Os filhos de Merari por Jaazias: Beno, e Soão, Zacur e Ibri.
28 Mahli’s son Eleazar did not have any sons.
E de Mali, Eleazar, o qual não teve filhos.
29 From the descendants of [Mahli’s second son] there was Jerahmeel.
Filho de Quis, Jerameel.
30 The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. Those were descendants of Levi who were listed according to the leaders of their families.
Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Estes foram os filhos dos levitas conforme às casas de suas famílias.
31 The jobs they would do were decided by (casting lots/throwing marked stones), like their fellow Israelis, the descendants of Aaron, did. They cast lots {The lots were cast} while King David, Zadok, Ahimelech, and the leaders of the families of the priests and the [other] descendants of Levi watched. They gave the same jobs to the families of each oldest brother and each youngest brother.
Estes também lançaram sortes, como seus irmãos os filhos de Arão, diante do rei Davi, e de Zadoque e de Aimeleque, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas: o principal dos pais igualmente que o menor de seus irmãos.