< 1 Chronicles 24 >
1 These are the groups of the descendants of Aaron [the first Supreme Priest]: Aaron’s four sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father died, and they had no children. So their [younger] brothers Eleazar and Ithamar became the priests.
Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
3 Zadok, who was a descendant of Eleazar, and Ahimelech, who was a descendant of Ithamar, helped David to separate his descendants into two groups. Each group had certain duties.
Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
4 There were more leaders among the descendants of Eleazar than there were among the descendants of Ithamar. So they appointed 16 leaders from Eleazar’s descendants and eight leaders from Ithamar’s descendants.
Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
5 There were temple officials and priests, including descendants of both Eleazar and Ithamar, to make sure that the work was divided fairly. So they decided what work each person would do by (casting lots/throwing marked stones).
Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
6 Shemaiah, the son of Nethanel, who was a descendant of Levi, wrote down the names [of the leaders of each group] while David and his officials were watching. Zadok, the [Supreme] Priest, and Ahimelech [his assistant], and the leaders of the families of the priests and of the families of the other descendants of Levi also watched.
Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
7 Jehoiarib was the first one whose name was selected [by casting lots/throwing marked stones]. Next Jedaiah was selected.
Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
8 Next, Harim was selected. Next, Seorim was selected.
det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
9 Next, Malkijah was selected. Next, Mijamin was selected.
det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
10 Next, Hakkoz was selected. Next, Abijah was selected.
det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
11 Next, Jeshua was selected. Next, Shecaniah was selected.
det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
12 Next, Eliashib was selected. Next, Jakim was selected.
det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
13 Next, Huppah was selected. Next, Jeshebeab was selected.
det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
14 Next, Bilgah was selected. Next, Immer was selected.
det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
15 Next, Hezir was selected. Next, Happizzez was selected.
det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
16 Next, Pethahiah was selected. Next, Jehezkel was selected.
det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
17 Next, Jakin was selected. Next, Gamul was selected.
det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
18 Next, Delaiah was selected. Next, Maaziah was selected.
det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
19 Those were the men who were chosen to be the leaders of the groups that would serve in the temple, obeying the regulations that were set down by Aaron, regulations which Yahweh, the God to whom the Israeli people belonged, had given to him.
Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
20 [This is a list of some of] the other descendants of Levi: Amram was the ancestor of Shubael and Jehdeiah.
Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
21 Rehabiah was the ancestor of Isshiah, the oldest son in his family.
Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
22 Izhar was the father of Shelomoth and the grandfather of Jahath.
Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
23 [Kohath’s son] Hebron had four sons: Jeriah and his [younger] brothers Amariah, Jahaziel, and Jekameam.
Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
24 Uzziel was the father of Micah and the grandfather of Shamir.
Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
25 Micah’s [younger] brother was the father of Zechariah.
Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
26 The sons of Merari were Mahli, Mushi, and Jaaziah.
Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
27 Jaaziah had four sons: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
28 Mahli’s son Eleazar did not have any sons.
Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
29 From the descendants of [Mahli’s second son] there was Jerahmeel.
Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
30 The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. Those were descendants of Levi who were listed according to the leaders of their families.
Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
31 The jobs they would do were decided by (casting lots/throwing marked stones), like their fellow Israelis, the descendants of Aaron, did. They cast lots {The lots were cast} while King David, Zadok, Ahimelech, and the leaders of the families of the priests and the [other] descendants of Levi watched. They gave the same jobs to the families of each oldest brother and each youngest brother.
De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.