< 1 Chronicles 24 >

1 These are the groups of the descendants of Aaron [the first Supreme Priest]: Aaron’s four sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Ndị a bụ otu e si kenye ụmụ Erọn ọrụ ije ozi ha: Ụmụ ndị ikom Erọn bụ Nadab, na Abihu, na Elieza, na Itama.
2 But Nadab and Abihu died before their father died, and they had no children. So their [younger] brothers Eleazar and Ithamar became the priests.
Ma Nadab na Abihu nwụrụ tupu nna ha anwụọ. Ha amụtaghị ụmụ ndị ikom, ya mere, Elieza na Itama jere ozi dịka ndị nchụaja.
3 Zadok, who was a descendant of Eleazar, and Ahimelech, who was a descendant of Ithamar, helped David to separate his descendants into two groups. Each group had certain duties.
Devid kewara ha dịka usoro ije ozi ha ga-esi dị. Ọ bụ Zadọk onye ikwu Elieza, na Ahimelek onye ikwu Itama nyeere Devid aka ime nke a.
4 There were more leaders among the descendants of Eleazar than there were among the descendants of Ithamar. So they appointed 16 leaders from Eleazar’s descendants and eight leaders from Ithamar’s descendants.
Ọnụọgụgụ ndị ndu a chọtara nʼikwu Elieza karịrị ọnụọgụgụ ndị ndu a chọtara nʼikwu Itama. Nʼihi ya, e sitere nʼikwu Elieza nweta ndịisi ezinaụlọ iri na isii, sitekwa nʼikwu Itama nweta ndịisi ezinaụlọ asatọ.
5 There were temple officials and priests, including descendants of both Eleazar and Ithamar, to make sure that the work was divided fairly. So they decided what work each person would do by (casting lots/throwing marked stones).
E kere ha na-eleghị onye ọbụla anya nʼihu, site nʼife nza, nʼihi na e nwere ndịisi ozi ebe nsọ, nweekwa ndịisi ozi Chineke nʼetiti ndị ikwu Elieza na Itama.
6 Shemaiah, the son of Nethanel, who was a descendant of Levi, wrote down the names [of the leaders of each group] while David and his officials were watching. Zadok, the [Supreme] Priest, and Ahimelech [his assistant], and the leaders of the families of the priests and of the families of the other descendants of Levi also watched.
Ode akwụkwọ Shemaya, nwa Netanel, onye Livayị, dekọtara aha ndị a niile nʼihu eze, na ndịisi ozi eze, ya bụ, Zadọk onye nchụaja, na Ahimelek nwa Abịata, na ndịisi ezi ndị nchụaja, na nke ndị Livayị. E sitere nʼikwu Elieza, họrọ otu ezinaụlọ, sitekwa nʼikwu Itama họrọ otu ezinaụlọ.
7 Jehoiarib was the first one whose name was selected [by casting lots/throwing marked stones]. Next Jedaiah was selected.
Nza nke mbụ mara Jehoiarib nke abụọ a maa Jedaya
8 Next, Harim was selected. Next, Seorim was selected.
nke atọ, Harim nke anọ, Seorim
9 Next, Malkijah was selected. Next, Mijamin was selected.
nke ise, Malkija nke isii, Mijamin
10 Next, Hakkoz was selected. Next, Abijah was selected.
nke asaa, Hakoz nke asatọ, Abija
11 Next, Jeshua was selected. Next, Shecaniah was selected.
nke itoolu, Jeshua nke iri, Shekanaya
12 Next, Eliashib was selected. Next, Jakim was selected.
nke iri na otu, Eliashib nke iri na abụọ, Jakim
13 Next, Huppah was selected. Next, Jeshebeab was selected.
nke iri na atọ, Hupa nke iri na anọ, Jeshebeab
14 Next, Bilgah was selected. Next, Immer was selected.
nke iri na ise, Bilga nke iri na isii, Imea
15 Next, Hezir was selected. Next, Happizzez was selected.
nke iri na asaa, Hezia nke iri na asatọ, Hapizez
16 Next, Pethahiah was selected. Next, Jehezkel was selected.
nke iri na itoolu, Petahaya nke iri abụọ, Jehezkel
17 Next, Jakin was selected. Next, Gamul was selected.
nke iri abụọ na otu, Jakin nke iri abụọ na abụọ, Gamul
18 Next, Delaiah was selected. Next, Maaziah was selected.
nke iri abụọ na atọ, Delaya nke iri abụọ na anọ, Maazaya.
19 Those were the men who were chosen to be the leaders of the groups that would serve in the temple, obeying the regulations that were set down by Aaron, regulations which Yahweh, the God to whom the Israeli people belonged, had given to him.
Otu a ka e si keere ha usoro ije ozi ha mgbe ha batara nʼụlọnsọ ukwu Onyenwe anyị. E mere ya dị ka ụkpụrụ nna nna ha Erọn nyere ha si dị, dịka Onyenwe anyị, Chineke Izrel si nye ya nʼiwu.
20 [This is a list of some of] the other descendants of Levi: Amram was the ancestor of Shubael and Jehdeiah.
Ndị a bụkwa ndị ndu a họpụtara nʼebo Livayị: Site nʼụmụ Amram, a họpụtara Shubuel. Site nʼụmụ Shubuel a họpụtara Jehdeia.
21 Rehabiah was the ancestor of Isshiah, the oldest son in his family.
Site nʼụmụ Rehabaya, onye mbụ a họpụtara bụ Ishaya.
22 Izhar was the father of Shelomoth and the grandfather of Jahath.
Site na ndị Izha a họpụtara Shelomot. Sitekwa nʼụmụ Shelomot a họpụtaara Jahat.
23 [Kohath’s son] Hebron had four sons: Jeriah and his [younger] brothers Amariah, Jahaziel, and Jekameam.
Site nʼụmụ Hebrọn a họpụtara Jeraya, nwa mbụ ya, Amaraya nwa nke abụọ ya, Jahaziel nwa nke atọ ya na Jekameam nwa nke anọ ya.
24 Uzziel was the father of Micah and the grandfather of Shamir.
A họpụtara Maịka nwa Uziel, sitekwa nʼụmụ Maịka họpụta Shamia.
25 Micah’s [younger] brother was the father of Zechariah.
A họpụtara nwanne Maịka nke nwoke aha ya bụ Ishaya, sitekwa nʼụmụ Ishaya họpụta Zekaraya.
26 The sons of Merari were Mahli, Mushi, and Jaaziah.
Site nʼụmụ Merari e nwere Mahali na Mushi. A họpụtakwara Beno nwa Jaazia.
27 Jaaziah had four sons: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
Sitekwa nʼụmụ Merari a họpụtara ụmụ Jaazia ndị a: Beno, Shoham, Zakua na Ibri.
28 Mahli’s son Eleazar did not have any sons.
Site nʼụmụ Mahali a họpụtara Elieza, ma Elieza nʼonwe ya amụtaghị nwa nwoke.
29 From the descendants of [Mahli’s second son] there was Jerahmeel.
Site nʼụmụ Kish a họpụtara Jerameel.
30 The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. Those were descendants of Levi who were listed according to the leaders of their families.
Site nʼụmụ Mushi, a họpụtara Mahali, na Eda na Jerimot. Ndị a niile bụ ndị Livayị dịka ezinaụlọ ha si dị.
31 The jobs they would do were decided by (casting lots/throwing marked stones), like their fellow Israelis, the descendants of Aaron, did. They cast lots {The lots were cast} while King David, Zadok, Ahimelech, and the leaders of the families of the priests and the [other] descendants of Levi watched. They gave the same jobs to the families of each oldest brother and each youngest brother.
Dịka e mere mgbe a na-ahọpụta ụmụ Erọn, e ji ife nza kenye ha niile ọrụ ha kwesiri ịrụ nʼotu nʼotu, onye ukwu ha na onye nta ha. E mere ya nʼihu eze Devid, na Zadọk, na Ahimelek, na ndịisi ezinaụlọ ndị nchụaja na ndị Livayị niile. Mgbe a na-efe nza a, e mesoro ndị ikom niile otu mmeso, ma okenye ha ma ndị na-etolite etolite.

< 1 Chronicles 24 >