< 1 Chronicles 24 >

1 These are the groups of the descendants of Aaron [the first Supreme Priest]: Aaron’s four sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father died, and they had no children. So their [younger] brothers Eleazar and Ithamar became the priests.
Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
3 Zadok, who was a descendant of Eleazar, and Ahimelech, who was a descendant of Ithamar, helped David to separate his descendants into two groups. Each group had certain duties.
Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
4 There were more leaders among the descendants of Eleazar than there were among the descendants of Ithamar. So they appointed 16 leaders from Eleazar’s descendants and eight leaders from Ithamar’s descendants.
Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
5 There were temple officials and priests, including descendants of both Eleazar and Ithamar, to make sure that the work was divided fairly. So they decided what work each person would do by (casting lots/throwing marked stones).
Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
6 Shemaiah, the son of Nethanel, who was a descendant of Levi, wrote down the names [of the leaders of each group] while David and his officials were watching. Zadok, the [Supreme] Priest, and Ahimelech [his assistant], and the leaders of the families of the priests and of the families of the other descendants of Levi also watched.
Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
7 Jehoiarib was the first one whose name was selected [by casting lots/throwing marked stones]. Next Jedaiah was selected.
Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
8 Next, Harim was selected. Next, Seorim was selected.
Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
9 Next, Malkijah was selected. Next, Mijamin was selected.
Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
10 Next, Hakkoz was selected. Next, Abijah was selected.
Le septième Cos, le huitième Abias,
11 Next, Jeshua was selected. Next, Shecaniah was selected.
Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
12 Next, Eliashib was selected. Next, Jakim was selected.
Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
13 Next, Huppah was selected. Next, Jeshebeab was selected.
Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
14 Next, Bilgah was selected. Next, Immer was selected.
Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
15 Next, Hezir was selected. Next, Happizzez was selected.
Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
16 Next, Pethahiah was selected. Next, Jehezkel was selected.
Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
17 Next, Jakin was selected. Next, Gamul was selected.
Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
18 Next, Delaiah was selected. Next, Maaziah was selected.
Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
19 Those were the men who were chosen to be the leaders of the groups that would serve in the temple, obeying the regulations that were set down by Aaron, regulations which Yahweh, the God to whom the Israeli people belonged, had given to him.
Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
20 [This is a list of some of] the other descendants of Levi: Amram was the ancestor of Shubael and Jehdeiah.
Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
21 Rehabiah was the ancestor of Isshiah, the oldest son in his family.
Le chef des fils de Raabia:
22 Izhar was the father of Shelomoth and the grandfather of Jahath.
Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
23 [Kohath’s son] Hebron had four sons: Jeriah and his [younger] brothers Amariah, Jahaziel, and Jekameam.
Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
24 Uzziel was the father of Micah and the grandfather of Shamir.
Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
25 Micah’s [younger] brother was the father of Zechariah.
Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
26 The sons of Merari were Mahli, Mushi, and Jaaziah.
Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
27 Jaaziah had four sons: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
28 Mahli’s son Eleazar did not have any sons.
Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
29 From the descendants of [Mahli’s second son] there was Jerahmeel.
Jeraméel, issu des fils de Cis,
30 The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. Those were descendants of Levi who were listed according to the leaders of their families.
Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
31 The jobs they would do were decided by (casting lots/throwing marked stones), like their fellow Israelis, the descendants of Aaron, did. They cast lots {The lots were cast} while King David, Zadok, Ahimelech, and the leaders of the families of the priests and the [other] descendants of Levi watched. They gave the same jobs to the families of each oldest brother and each youngest brother.
Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.

< 1 Chronicles 24 >