< 1 Chronicles 24 >

1 These are the groups of the descendants of Aaron [the first Supreme Priest]: Aaron’s four sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
2 But Nadab and Abihu died before their father died, and they had no children. So their [younger] brothers Eleazar and Ithamar became the priests.
拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
3 Zadok, who was a descendant of Eleazar, and Ahimelech, who was a descendant of Ithamar, helped David to separate his descendants into two groups. Each group had certain duties.
以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
4 There were more leaders among the descendants of Eleazar than there were among the descendants of Ithamar. So they appointed 16 leaders from Eleazar’s descendants and eight leaders from Ithamar’s descendants.
以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
5 There were temple officials and priests, including descendants of both Eleazar and Ithamar, to make sure that the work was divided fairly. So they decided what work each person would do by (casting lots/throwing marked stones).
都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
6 Shemaiah, the son of Nethanel, who was a descendant of Levi, wrote down the names [of the leaders of each group] while David and his officials were watching. Zadok, the [Supreme] Priest, and Ahimelech [his assistant], and the leaders of the families of the priests and of the families of the other descendants of Levi also watched.
作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
7 Jehoiarib was the first one whose name was selected [by casting lots/throwing marked stones]. Next Jedaiah was selected.
掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
8 Next, Harim was selected. Next, Seorim was selected.
第三是哈琳,第四是梭琳,
9 Next, Malkijah was selected. Next, Mijamin was selected.
第五是玛基雅,第六是米雅民,
10 Next, Hakkoz was selected. Next, Abijah was selected.
第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
11 Next, Jeshua was selected. Next, Shecaniah was selected.
第九是耶书亚,第十是示迦尼,
12 Next, Eliashib was selected. Next, Jakim was selected.
第十一是以利亚实,第十二是雅金,
13 Next, Huppah was selected. Next, Jeshebeab was selected.
第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
14 Next, Bilgah was selected. Next, Immer was selected.
第十五是璧迦,第十六是音麦,
15 Next, Hezir was selected. Next, Happizzez was selected.
第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
16 Next, Pethahiah was selected. Next, Jehezkel was selected.
第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
17 Next, Jakin was selected. Next, Gamul was selected.
第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
18 Next, Delaiah was selected. Next, Maaziah was selected.
第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
19 Those were the men who were chosen to be the leaders of the groups that would serve in the temple, obeying the regulations that were set down by Aaron, regulations which Yahweh, the God to whom the Israeli people belonged, had given to him.
这就是他们的班次,要照耶和华—以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
20 [This is a list of some of] the other descendants of Levi: Amram was the ancestor of Shubael and Jehdeiah.
利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
21 Rehabiah was the ancestor of Isshiah, the oldest son in his family.
利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
22 Izhar was the father of Shelomoth and the grandfather of Jahath.
以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
23 [Kohath’s son] Hebron had four sons: Jeriah and his [younger] brothers Amariah, Jahaziel, and Jekameam.
希伯伦 的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
24 Uzziel was the father of Micah and the grandfather of Shamir.
乌薛的子孙里有米迦;米迦的子孙里有沙密。
25 Micah’s [younger] brother was the father of Zechariah.
米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
26 The sons of Merari were Mahli, Mushi, and Jaaziah.
米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
27 Jaaziah had four sons: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
28 Mahli’s son Eleazar did not have any sons.
抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
29 From the descendants of [Mahli’s second son] there was Jerahmeel.
基士的子孙里有耶拉篾。
30 The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. Those were descendants of Levi who were listed according to the leaders of their families.
母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
31 The jobs they would do were decided by (casting lots/throwing marked stones), like their fellow Israelis, the descendants of Aaron, did. They cast lots {The lots were cast} while King David, Zadok, Ahimelech, and the leaders of the families of the priests and the [other] descendants of Levi watched. They gave the same jobs to the families of each oldest brother and each youngest brother.
他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。

< 1 Chronicles 24 >