< 1 Chronicles 23 >

1 David was a very old man [DOU] when he appointed his son Solomon to be the next king.
Viejo ya David, y harto de días, constituyó a Salomón, su hijo, rey de Israel.
2 David gathered the leaders of Israel and the priests and other descendants of Levi.
Reunió a todos los príncipes de Israel, a los sacerdotes y a los levitas,
3 He [commanded some of his officials to] count the descendants of Levi who were at least thirty years old, and they found out that there were 38,000 of them.
y fueron contados los levitas de treinta años arriba; y su número, contado por cabezas, uno por uno, fue de treinta y ocho mil.
4 Then David said, “From those 38,000 men, I want 24,000 of them to supervise the work at the temple of Yahweh, and I want 6,000 of them to be officials and judges.
“De estos, (dijo David), serán veinte y cuatro mil para dirigir las obras de la Casa de Yahvé; seis mil serán magistrados y jueces,
5 I want 4,000 to be guards at the gates, and 4,000 to praise Yahweh, using the musical instruments that I have provided for them.”
cuatro mil porteros, y cuatro mil para cantar el loor de Yahvé con los instrumentos que yo he hecho para alabanzas.”
6 David divided the descendants of Levi into three family groups; each group consisted of men who were descendants of one of the three sons of Levi—Gershon, Kohath, and Merari.
David los distribuyó en clases, según los hijos de Leví: Gersón, Caat y Merarí.
7 From the descendants of Gershon there were Ladan and Shimei.
De los Gersonitas: Ladán y Simeí.
8 There were three sons of Ladan: Jehiel was the oldest, and his [younger] brothers Zetham and Joel.
Hijos de Ladán: Jehiel, el jefe, Zetán y Joel, tres.
9 There were three of the sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran. They were all leaders of the clans of Ladan.
Hijos de Simeí: Selomit, Hasiel y Harán, tres. Estos son las cabezas de las casas paternas de Ladán.
10 There were four men who were other sons of Shimei:
Hijos de Simeí: Jáhat, Sisá, Jeús y Berías. Estos son los hijos de Simeí, cuatro.
11 Jahath, who was his oldest son, and his [younger] brothers Ziza, Jeush, and Beriah. Jeush and Beriah did not have many sons, so they were counted as though they were one family.
Jáhat era jefe, y Sisá el segundo. Jeús y Berías no tuvieron muchos hijos, por lo cual representaron en el censo una sola casa paterna.
12 Kohath had four sons: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Hijos de Caat: Amran, Ishar, Hebrón y Uciel, cuatro.
13 There were two sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron and his descendants were set apart to dedicate the very holy things, to offer sacrifices to Yahweh, to serve in his presence, and to declare [to the people] what Yahweh [MTY] would do to bless them. They were to do those things forever.
Hijos de Amran: Aarón y Moisés. Aarón fue separado para que consagre las cosas santísimas juntamente con sus hijos, para siempre; para que ofrezca incienso ante Yahvé, sirva a Él y bendiga en su nombre perpetuamente.
14 The sons of Moses, the man who served God [well], were counted as part of the tribe of Levi.
En cuanto a Moisés, varón de Dios, sus hijos fueron contados entre los levitas.
15 The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliéser.
16 The oldest son of Gershom was Shubael.
Hijos de Gersón: Sebuel, el jefe.
17 Rehabiah was the oldest son of Eliezer. Eliezer had no other sons, but Rehabiah had many sons.
Los hijos de Eliéser fueron: Rehabías, el jefe. Eliéser no tuvo otros hijos; mas los hijos de Rehabías fueron muy numerosos.
18 The oldest son of Izhar was Shelomith.
Hijos de Ishar: Selomit, el jefe.
19 Hebron had four sons. Jeriah was his oldest son, and his [younger] brothers were Amariah, Jahaziel, and Jekameam.
Hijos de Hebrón: Jería, el jefe, Amarías, el segundo, Jahasiel, el tercero, y Jecamaam, el cuarto.
20 Uzziel had two sons. Micah was the oldest son, and his [younger] brother was Isshiah.
Hijos de Uciel: Mica, el jefe, e Isaías, el segundo.
21 Merari had two sons: Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.
Hijos de Merarí: Mahlí y Musí. Hijos de Mahlí: Eleazar y Cis.
22 Eleazar had no sons; he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
Murió Eleazar, sin dejar hijos, sino solamente hijas. Los hijos de Cis, hermanos de ellas, las tomaron por mujeres.
23 The three sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth.
Hijos de Musí: Mahlí, Eder y Jeremot, tres.
24 Those were the descendants of Levi, whose names were listed according to their families/clans. They were chosen for special jobs by (casting lots/throwing small marked stones). Each person who was at least 20 years old was listed. They all worked in the temple of Yahweh.
Estos son los hijos de Leví, según sus casas paternas, las cabezas de las casas paternas, según el censo de ellos, contados nominal e individualmente. Ellos hacían la obra del ministerio de la Casa de Yahvé, desde los veinte años arriba.
25 David had said previously, “Yahweh, the God to whom we Israeli people belong, has enabled us to have peace, and he [has come to] live in Jerusalem forever.
Porque David había dicho: “Yahvé, el Dios de Israel, ha dado reposo a su pueblo, y habitará en Jerusalén para siempre.
26 Therefore, the descendants of Levi no longer need to carry the Sacred Tent and the items used in the work there.”
Y en cuanto a los levitas, ya no habrán de llevar la Morada, con todos los utensilios de su ministerio.”
27 Obeying the final instructions of David [before he died, instructions for doing this work at the temple], they counted only the descendants of Levi who were at least 20 years old.
Conforme a estas últimas disposiciones de David, se hizo el cómputo de los hijos de Leví de veinte años arriba.
28 The work of those descendants of Levi was to assist the descendants of Aaron in their work in the temple of Yahweh: To be in charge of the temple courtyards and the side rooms, the ceremonies for purifying all the sacred things, and to do other work at the temple.
Estaban agregados a los hijos de Aarón, para el ministerio de la Casa de Yahvé, y tenían a su cargo los atrios y las cámaras, la limpieza de todas las cosas sagradas, en fin, la obra del ministerio de la Casa de Dios;
29 They were also in charge of the sacred loaves of bread that were placed [each week] on the table [in the temple], the flour for the grain offerings, the wafers that were made without yeast, and the measuring the ingredients and mixing them and baking that bread and those wafers.
asimismo los panes de la proposición, la flor de harina para las ofrendas, las galletas sin levadura, lo cocido en sartén, lo frito, y toda clase de medidas de capacidad y longitud.
30 They were also told to stand every morning [at the temple] and thank Yahweh and praise him. They were also required to do the same thing every evening.
Tenían que estar presentes todas las mañanas y todas las tardes para celebrar y alabar a Yahvé,
31 And they were to do the same thing whenever offerings that were to be completely burned [on the altar] were presented/offered to Yahweh on Sabbath days and during the new moon celebrations and other religious festivals. They were told how many of them should be there and what they should do each time.
y para ofrecer todos los holocaustos a Yahvé, en los sábados, novilunios y fiestas, según su número y su rito especial, delante de Yahvé para siempre.
32 So the descendants of Levi did the work that was assigned to them by their fellow Israelis who were descendants of Aaron. They did that work in the area surrounding the Sacred Tent, and in the Sacred Tent, and [later] at the temple.
Tenían también que servir al Tabernáculo de la Reunión y al Santuario, y a los hijos de Aarón sus hermanos, en el ministerio de la Casa de Yahvé.

< 1 Chronicles 23 >