< 1 Chronicles 2 >
1 The sons of Jacob were Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Inilah anak-anak Israel: Ruben, Simeon, Lewi, Yehuda, Isakhar, Zebulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Yusuf, Benyamin, Naftali, Gad dan Asyer.
3 Judah’s sons were Er, Onan, and Shelah. Their mother was the daughter of Shua from the Canaan people-group. [When] Judah’s oldest son Er [grew up, he] did something that Yahweh considered to be very wicked, so Yahweh caused him to die.
Anak-anak Yehuda ialah Er, Onan dan Syela, tiga orang, yang lahir bagi dia dari anak perempuan Syua perempuan Kanaan itu. Tetapi Er, anak sulung Yehuda itu, adalah jahat di mata TUHAN, maka Ia membunuhnya.
4 Judah and his daughter-in-law Tamar had [twin boys named] Perez and Zerah. So altogether Judah had five sons.
Tamar, menantu perempuan Yehuda, melahirkan baginya Peres dan Zerah. Semuanya anak-anak Yehuda ada lima orang.
5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.
Anak-anak Peres ialah Hezron dan Hamul.
6 Zerah had five sons: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda (OR, Dara).
Anak-anak Zerah ialah Zimri, Etan, Heman, Kalkol dan Dara. Semuanya lima orang.
7 [One of the sons of Zimri was Carmi]. Carmi’s son Achan (OR, Achar) caused the people of Israel to experience much trouble, because he stole some of the things that had been devoted [to Yahweh to be destroyed].
Keturunan Karmi ialah Ahar, yang mencelakakan orang Israel karena ia tidak taat dalam hal barang-barang yang dikhususkan itu.
8 Ethan’s son was Azariah.
Keturunan Etan ialah Azarya.
9 Hezron’s sons were Jerahmeel, Ram, and Caleb (OR, Chelubai).
Anak-anak yang lahir bagi Hezron ialah Yerahmeel, Ram dan Khelubai.
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon. Nahshon was a leader of the tribe of Judah.
Ram memperanakkan Aminadab, dan Aminadab memperanakkan Nahason, pemimpin bani Yehuda.
11 Nahshon was the father of Salmon, who was the father of Boaz.
Nahason memperanakkan Salma dan Salma memperanakkan Boas.
12 Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
Boas memperanakkan Obed dan Obed memperanakkan Isai.
13 Jesse’s oldest son was Eliab. His other sons were Abinadab, Shimea,
Isai memperanakkan Eliab, anak sulungnya, dan Abinadab, anak yang kedua, Simea, anak yang ketiga,
Netaneel, anak yang keempat, Radai, anak yang kelima,
15 Ozem, and the youngest was David.
Ozem, anak yang keenam, dan Daud, anak yang ketujuh;
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab, and Asahel.
saudara-saudara perempuan mereka ialah Zeruya dan Abigail. Anak-anak Zeruya ialah Abisai, Yoab dan Asael, tiga orang.
17 Abigail’s husband was Jether, a descendant of Ishmael, and their son was Amasa.
Abigail melahirkan Amasa dan ayah Amasa ialah Yeter, orang Ismael itu.
18 Hezron’s younger son Caleb had two wives. One of them, Azubah, gave birth to [three] sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
Kaleb bin Hezron memperanakkan Yeriot dari Azuba, isterinya; dan inilah anak-anak perempuan itu: Yesyer, Sobab dan Ardon.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath. Their son was Hur.
Sesudah Azuba mati, Kaleb mengawini Efrat yang melahirkan Hur baginya.
20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
Hur memperanakkan Uri dan Uri memperanakkan Bezaleel.
21 When Hezron was 60 years old, he married [EUP] Makir’s daughter, who was the sister of Gilead. The son of Hezron and Makir was Segub.
Sesudah itu Hezron menghampiri anak perempuan Makhir, bapa Gilead. Ia mengawini perempuan itu ketika ia berumur enam puluh tahun. Perempuan itu melahirkan Segub baginya.
22 Segub was the father of Jair. Jair’s [army] controlled twenty-three cities in the region ruled by Gilead.
Segub memperanakkan Yair yang mempunyai dua puluh tiga perkampungan di tanah Gilead.
23 But [the armies of] Geshur and Aram captured those towns controlled by Jair. They also captured Kenath [city] and the nearby towns; altogether they captured 60 towns. The people who lived there were all descendants of Makir, the father of Gilead.
Tetapi Gesur dan Aram merebut Hawot-Yair dari pada mereka, juga Kenat dan tempat-tempat jajahannya, enam puluh perkampungan. Itulah semuanya keturunan Makhir, bapa Gilead.
24 Shortly after Hezron died in Caleb-Ephrath [town], his widow Abijah had a son Asshur; Asshur started Tekoa [town].
Sesudah Hezron mati, Kaleb menghampiri Efrata--dia adalah isteri Hezron, ayahnya--maka perempuan itu melahirkan baginya Asyhur, bapa Tekoa.
25 Hezron’s oldest son was Jerahmeel. His sons were Ram, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah. Jerahmeel’s oldest son was Ram.
Anak-anak Yerahmeel, anak sulung Hezron, ialah Ram, anak sulung, Buna, Oren, Ozem dan Ahia.
26 Jerahmeel had another wife named Atarah. Their son was Onam.
Tetapi Yerahmeel mempunyai seorang isteri lain, bernama Atara; dialah ibu Onam.
27 The sons of Ram, Jerahmeel’s oldest son, were Maaz, Jamin, and Eker.
Anak-anak Ram, anak sulung Yerahmeel, ialah Maas, Yamin dan Eker.
28 Onam’s sons were Shammai and Jada. Shammai’s sons were Nadab and Abishur.
Anak-anak Onam ialah Samai dan Yada, dan anak-anak Samai ialah Nadab dan Abisur.
29 Abishur’s wife was Abihail. The sons of Abishur and Abihail were Ahban and Molid.
Nama isteri Abisur ialah Abihail yang melahirkan Ahban dan Molid baginya.
30 Nadab’s sons were Seled and Appaim. Seled did not have any children.
Anak-anak Nadab ialah Seled dan Apaim; Seled mati dengan tidak mempunyai anak.
31 Appaim’s son was Ishi; Ishi’s son was Sheshan. One of Sheshan’s daughters was Ahlai.
Keturunan Apaim ialah Yisei, dan keturunan Yisei ialah Sesan, dan keturunan Sesan ialah Ahlai.
32 Shammai’s [younger] brother was Jada. Jada’s sons were Jether and Jonathan. Jether did not have any children.
Anak-anak Yada, adik Samai, ialah Yeter dan Yonatan; Yeter mati dengan tidak mempunyai anak.
33 Jonathan’s sons were Peleth and Zaza. Those were the descendants of Jerahmeel.
Anak-anak Yonatan ialah Pelet dan Zaza. Itulah keturunan Yerahmeel.
34 Sheshan did not have any sons; he had only daughters. He had a servant from Egypt whose name was Jarha.
Sesan tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak-anak perempuan; tetapi Sesan mempunyai seorang budak laki-laki, orang Mesir, yang bernama Yarha.
35 Sheshan allowed his daughter to marry Jarha, and their son was Attai.
Jadi Sesan memberi anaknya kepada Yarha, budaknya itu, menjadi isteri, lalu perempuan itu melahirkan Atai baginya.
36 Attai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad.
Atai memperanakkan Natan, dan Natan memperanakkan Zabad.
37 Zabad was the father of Ephlal. Ephlal was the father of Obed.
Zabad memperanakkan Eflal, dan Eflal memperanakkan Obed.
38 Obed was the father of Jehu. Jehu was the father of Azariah.
Obed memperanakkan Yehu, dan Yehu memperanakkan Azarya.
39 Azariah was the father of Helez. Helez was the father of Eleasah.
Azarya memperanakkan Heles, dan Heles memperanakkan Elasa.
40 Eleasah was the father of Sismai. Sismai was the father of Shallum.
Elasa memperanakkan Sismai, dan Sismai memperanakkan Salum.
41 Shallum was the father of Jekamiah. And Jekamiah was the father of Elishama.
Salum memperanakkan Yekamya, dan Yekamya memperanakkan Elisama.
42 Jerahmeel’s [younger] brother was Caleb. Caleb’s oldest son was Mesha. Mesha was the father of Ziph. Ziph was the father of Mareshah. Mareshah was the father of Hebron.
Keturunan Kaleb, adik Yerahmeel, ialah Mesa, anak sulungnya, bapa Zif, dan anak-anak Maresa, bapa Hebron.
43 Hebron’s sons were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Anak-anak Hebron ialah Korah, Tapuah, Rekem dan Sema.
44 Shema was the father of Raham. Raham was the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
Sema memperanakkan Raham, bapa Yorkeam, dan Rekem memperanakkan Samai.
45 Shammai was the father of Maon. Maon was the father of Beth-Zur.
Anak Samai ialah Maon, dan Maon ialah bapa Bet-Zur.
46 Caleb had a slave wife who was named Ephah. Caleb and Ephah’s sons were Haran, Moza, and Gazez. Haran had a son whom he also named Gazez.
Efa, gundik Kaleb, melahirkan Haran, Moza dan Gazes; Haran memperanakkan Gazes.
47 Ephah’s father was Jahdai. Jahdai was the father of [six sons: ] Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Anak-anak Yohdai ialah Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa dan Saaf.
48 Caleb had another slave wife whose name was Maacah. Caleb and Maacah’s sons were Sheber, Tirhanah,
Gundik Kaleb, yakni Maakha, melahirkan Seber dan Tirhana.
49 Shaaph, and Sheva. Shaaph was the father of Madmannah. Sheva was the father of Macbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Acsah.
Perempuan itu melahirkan juga Saaf, bapa Madmana, dan Sewa, bapa Makhbena dan bapa Gibea; anak perempuan Kaleb ialah Akhsa.
50 These people were also descendants of Caleb: [Caleb had another wife whose name was] Ephrathah. Their oldest son was Hur. Hur’s sons were Shobal, Salma, and Hareph. Shobal started Kiriath-Jearim [city]. Salma started Bethlehem [town]. Hareph started Beth-Gader [town].
Itulah keturunan Kaleb. Anak-anak Hur, anak sulung Efrata, ialah Sobal, bapa Kiryat-Yearim,
Salma, bapa Betlehem dan Haref, bapa Bet-Gader.
52 Shobal’s descendants were Haroeh, and half of the Manahath people-group.
Sobal, bapa Kiryat-Yearim, mempunyai keturunan, yakni Haroe dan setengah orang Menuhot.
53 His descendants also included these clans that lived in Kiriath-Jearim: Ithri, Put, Shumath, and Mishra. The Zorath and Eshtaol clans were descendants of the Mishra clan.
Dan kaum-kaum Kiryat-Yearim ialah orang Yetri, orang Puti, orang Sumati dan orang Misrai; dari mereka inilah berasal orang Zora dan orang Esytaol.
54 Salma’s descendants in Bethlehem were the Netophath clan, the Atroth-Beth-Joab clan, the other half of the Manahath clan, and the Zor clan.
Keturunan Salma ialah Betlehem, orang Netofa, Atarot-Bet-Yoab dan setengah orang Manahti, yakni orang Zori.
55 Salma’s descendants also included the families at Jabez [town] who wrote and copied important documents. These were the Tirath clan, the Shimeath clan, and the Sucath clan. They were all from the Ken people-group who came from Hammath [city], and who had married members of the family [MTY] of Rechab.
Dan kaum-kaum para ahli surat, yang diam di Yabes, ialah orang Tirati, orang Simati, dan orang Sukhati. Mereka itulah orang Keni keturunan Hamat bapa keluarga Rekhab.