< Romans 16 >

1 I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae,
Herewith I introduce our sister Phoebe to you, who is a servant of the Church at Cenchreae,
2 and I ask you to receive her in the Lord in a manner worthy of the saints and to assist her in whatever matter she may have need of you, for she has been a benefactor of many, including me.
that you may receive her as a fellow Christian in a manner worthy of God's people, and may assist her in any matter in which she may need help. For she has indeed been a kind friend to many, including myself.
3 Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
Greetings to Prisca and Aquila my fellow labourers in the work of Christ Jesus--
4 who risked their own necks for my life, to whom not only do I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
friends who have endangered their own lives for mine. I am grateful to them, and not I alone, but all the Gentile Churches also.
5 Greet also the church that meets in their house. Greet Epaenetus, my beloved friend, who is the firstfruits of Achaia for Christ.
Greetings, too, to the Church that meets at their house. Greetings to my dear Epaenetus, who was the earliest convert to Christ in the province of Asia;
6 Greet Mary, who has labored earnestly for us.
to Mary who has laboured strenuously among you;
7 Greet Andronicus and Junia, my kinsfolk and my fellow prisoners, who are of note among the apostles, and who were in Christ before me.
and to Andronicus and Junia, my countrymen, who once shared my imprisonment. They are of note among the Apostles, and are Christians of longer standing than myself.
8 Greet Amplias, my beloved friend in the Lord.
Greetings to Ampliatus, dear to me in the Lord;
9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved friend.
to Urban, our fellow labourer in Christ, and to my dear Stachys.
10 Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those of the household of Aristobulus.
Greetings to Apella, that veteran believer; and to the members of the household of Aristobulus.
11 Greet Herodion, my kinsman. Greet those of the household of Narcissus, who are in the Lord.
Greetings to my countryman, Herodion; and to the believing members of the household of Narcissus.
12 Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet the beloved Persis, who has labored earnestly in the Lord.
Greetings to those Christian workers, Tryphaena and Tryphosa; also to dear Persis, who has laboured strenuously in the Lord's work.
13 Greet Rufus, who is chosen in the Lord, and greet his mother, who has also been a mother to me.
Greetings to Rufus, who is one of the Lord's chosen people; and to his mother, who has also been a mother to me.
14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brothers who are with them.
Greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and to the brethren associated with them;
15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the saints who are with them.
to Philologus and Julia, Nereus and his sister and Olympas, and to all God's people associated with them.
16 Greet one another with a holy kiss. The churches of Christ greet you.
Salute one another with a holy kiss. All the Churches of Christ send greetings to you.
17 Now I urge you, brothers, to watch out for those who create divisions and obstacles contrary to the teaching that you have learned; avoid them.
But I beseech you, brethren, to keep a watch on those who are causing the divisions among you, and are leading others into sin, in defiance of the instruction which you have received; and habitually to shun them.
18 For such people do not serve our Lord Jesus Christ, but their own belly. By smooth talk and fine speech they deceive the hearts of the unsuspecting.
For men of that stamp are not bondservants of Christ our Lord, but are slaves to their own appetites; and by their plausible words and their flattery they utterly deceive the minds of the simple.
19 Your obedience has become known to all, so I rejoice over you. But I want you to be wise about what is good and innocent about what is evil.
Your fidelity to the truth is everywhere known. I rejoice over you, therefore, but I wish you to be wise as to what is good, and simple-minded as to what is evil.
20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
And before long, God the giver of peace will crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you!
21 My fellow worker Timothy and my relatives Lucius, Jason, and Sosipater greet you.
Timothy, my fellow worker, sends you greetings, and so do my countrymen Lucius, Jason and Sosipater.
22 I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
I, Tertius, who write this letter, send you Christian greetings.
23 Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, and so does Quartus, our brother.
Gaius, my host, who is also the host of the whole Church, greets you. So do Erastus, the treasurer of the city, and Quartus our brother.
24 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.,
25 Now to him who is able to establish you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that has been kept silent since the world began (aiōnios g166)
To Him who has it in His power to make you strong, as declared in the Good News which I am spreading, and the proclamation concerning Jesus Christ, in harmony with the unveiling of the Truth which in the periods of past Ages remained unuttered, (aiōnios g166)
26 but has now been revealed, and through the prophetic Scriptures has been made known to all the Gentiles, according to the commandment of the eternal God, to bring about the obedience of faith— (aiōnios g166)
but has now been brought fully to light, and by the command of the God of the Ages has been made known by the writings of the Prophets among all the Gentiles to win them to obedience to the faith-- (aiōnios g166)
27 to the only wise God be glory forever through Jesus Christ. Amen. (aiōn g165)
to God, the only wise, through Jesus Christ, even to Him be the glory through all the Ages! Amen. (aiōn g165)

< Romans 16 >