< Philippians 4 >
1 Therefore, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved friends.
Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.
2 I urge Euodia and Syntyche to be of the same mind in the Lord.
I plead to Euodias, and plead to Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
3 Yes, I ask yoʋ also, my true companion, to assist these women, who have contended for the gospel at my side, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
And I implore you also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellow labourers, whose names are in the book of life.
4 Rejoice in the Lord always, and again I say, rejoice!
Rejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice.
5 Let your gentleness be known to everyone. The Lord is near.
Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
6 Be anxious about nothing, but in everything, by prayer and supplication, with thanksgiving, make your requests known to God.
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
7 And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.
And the peace of God, which passes all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
8 Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if anything is virtuous or praiseworthy, think about such things.
Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
9 Practice what you have learned and received from me, and what you have heard and seen in me. And the God of peace will be with you.
Those things, which all of you have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
10 I have great joy in the Lord that now at last you have revived your concern for me. Indeed, you were concerned but had no opportunity to show it.
But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me has flourished again; wherein all of you were also careful, but all of you lacked opportunity.
11 Not that I am speaking about being in need, for I have learned to be content in whatever circumstances I find myself.
Not that I speak in respect of lack: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.
12 I know how to be brought low, and I know how to abound. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether having plenty or being in need.
I know both how to be brought low, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
13 I can do all things through Christ who strengthens me.
I can do all things through Christ which strengthens me.
14 Nevertheless, you did well by sharing with me in my affliction.
Notwithstanding all of you have well done, that all of you did communicate with my affliction.
15 As you Philippians know, in the early days of the gospel, when I set out from Macedonia, no church partnered with me in the matter of giving and receiving except you alone.
Now all of you Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning (logos) giving and receiving, but all of you only.
16 Even when I was in Thessalonica, you sent me help for my needs more than once.
For even in Thessalonica all of you sent once and again unto my necessity.
17 Not that I seek the gift, but I seek the fruit that abounds to your account.
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. (logos)
18 I have received everything in full and have an abundance. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are an aroma of a sweet fragrance, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.
19 And my God will fully supply your every need through Christ Jesus according to his riches in glory.
But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
20 Glory be to our God and Father forever and ever! Amen. (aiōn )
Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
21 Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.
22 All the saints greet you, especially those of Caesar's household.
All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.