< Mark 15 >
1 As soon as it was morning, the chief priests took counsel with the elders, scribes, and the whole Sanhedrin. They bound Jesus, led him away, and handed him over to Pilate.
And, straightway, early, when they had made, a council, the High-priest, with the Elders, and Scribes, and all the High-council, binding Jesus, led him away, and delivered him up unto Pilate.
2 So Pilate asked him, “Are yoʋ the king of the Jews?” Jesus answered him, “Yoʋ have said it yoʋrself.”
And Pilate questioned him—Art, thou, the king of the Jews? And, he, answering him, saith—Thou, sayest.
3 Then the chief priests accused him of many things.
And the High-priests began to accuse him, of many things.
4 So Pilate asked him again, “Do yoʋ make no answer? See how many things they are testifying against yoʋ!”
And, Pilate, again, was questioning him, [saying]—Answerest thou, nothing? See! of how many things, they are accusing thee!
5 But Jesus made no further answer, so Pilate was amazed.
But, Jesus, no further, answered, anything, so that Pilate began to marvel.
6 Now at the feast Pilate would release one prisoner for the people, whomever they requested.
Now, at feast time, he was wont to release unto them one prisoner, whom they were claiming.
7 And there was a man named Barabbas who was in prison with his fellow insurrectionists who had committed murder in the insurrection.
And there was the so-called Barabbas, with the rebels, bound, even with them who, in the rebellion, had committed, murder.
8 So the crowd cried out and began to ask Pilate to do what he had always done for them.
And, going up, the multitude began to be claiming—according as he was wont to do for them.
9 Pilate answered them, “Do you want me to release for you the king of the Jews?”
But, Pilate, answered them, saying—Will ye, I release unto you, the King of the Jews?
10 (For he knew that the chief priests had handed Jesus over out of envy.)
For he was getting to know that, for envy, had [the High-priests] delivered him up.
11 But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release for them Barabbas instead.
But, the High-priests, stirred up the multitude, that, rather Barabbas, he should release unto them.
12 In response Pilate said to them again, “What then do you want me to do with the man you call King of the Jews?”
But, Pilate, again answering, was saying unto them—What then shall I do with him whom ye call, the King of the Jews?
13 They cried out again, “Crucify him!”
And, they, again, cried out—Crucify him!
14 Pilate said to them, “Why? What evil has he done?” But they cried out all the more, “Crucify him!”
But, Pilate, was saying unto them—Why! what, evil, hath he done? And, they, vehemently, cried out—Crucify him!
15 Then Pilate, wishing to satisfy the crowd, released for them Barabbas. But he scourged Jesus and handed him over to be crucified.
And Pilate, being minded to do what would satisfy, the multitude, released unto them Barabbas, and delivered up Jesus, having scourged him, that he should be crucified.
16 So the soldiers led him away into the palace (that is, the governor's headquarters) and called together the entire cohort of soldiers.
And, the soldiers, led him away, inside the court, which is a judgment-hall, —and called together the whole band;
17 They clothed him with a purple robe, and they twisted together a crown of thorns and put it on him.
and they array him in purple, and set upon him, when they have plaited it; a crown of thorns, —
18 Then they began to salute him: “Hail, King of the Jews!”
and began to be saluting him—Joy to thee! King of the Jews!
19 They kept beating him on the head with a reed, spitting on him, and bending down on their knees to pay homage to him.
and were striking him on the head with a reed, and were spitting at him, —and, bowing their knees, were doing him homage.
20 When they had finished mocking him, they stripped him of the purple robe and put his own garments back on him. Then they led him out to crucify him.
And, when they had mocked him, they put off him, the purple, and put on him, his own garments. And they lead him forth, that they may crucify him.
21 Now a certain man from Cyrene, Simon, the father of Alexander and Rufus, was passing by on his way in from the countryside. The soldiers pressed him into service, forcing him to carry Jesus' cross,
And they impress a certain passer-by, Simon a Cyrenian, coming from a field, the father of Alexander and Rufus, —that he may carry his cross.
22 and they brought Jesus to the place called Golgotha (which means, “Place of the Skull”).
And they bring him unto the Golgotha place, which is, being translated, Skull-place.
23 Then they gave him wine to drink, mixed with myrrh, but he did not take it.
And they would have given him, myrrhed wine, —who, however, received it not.
24 And they crucified him. Then they divided his garments, casting lots for them to see who would take what.
And they crucify him, and part asunder his garments, casting a lot upon them—who should have anything.
25 It was the third hour when they crucified him.
And it was the third hour, and they crucified him.
26 The inscription of the charge against him was written as follows: “The King of the Jews.”
And the inscription of his accusation, had been inscribed—THE KING OF THE JEWS.
27 With him they crucified two robbers, one on his right and one on his left.
And, with him, they crucify, two robbers, one on his right hand, and one on his left.
28 So the Scripture was fulfilled that says, “He was numbered with the lawless.”
29 Those who passed by reviled him, shaking their heads and saying, “Ha! Yoʋ who would destroy the temple and build it in three days,
And, the passers-by, were reviling him, shaking their heads, and saying—Aha! thou who wast pulling down the shrine, and building one in three days!
30 save yoʋrself and come down from the cross!”
Save thyself, —coming down from the cross.
31 In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking him among themselves, saying, “He saved others, but he cannot save himself.
Likewise, the High-priests also, mocking one to another, with the Scribes, were saying—Others, he saved, himself, he cannot save!
32 Let the Christ, the king of Israel, come down now from the cross, so that we may see it and believe him.” The men who were crucified with him were also insulting him.
The Christ, the King of Israel—let him come down now from the cross, that we may see and believe. And, they who had been crucified with him, were casting it in his teeth.
33 From the sixth hour until the ninth hour, there was darkness over the whole land.
And, when it was the sixth hour, darkness, came on all the land—until the ninth hour;
34 And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lima sabachthani?” which means, “My God, my God, why have yoʋ forsaken me?”
and, at the ninth hour, Jesus, uttered a cry, with a loud voice—Eloi! Eloi! lama sabachthanei? which is, being translated—My God! [My God!] to what end, didst thou forsake me?
35 When some of those standing nearby heard this, they said, “Behold, he is calling for Elijah.”
And, some of the by-standers, having heard, were saying—See! Elijah, he calleth!
36 Then a man ran and filled a sponge with sour wine, put it on a reed, and gave it to him to drink, saying, “Leave him alone. Let us see if Elijah comes to take him down.”
And one, running, filled a sponge with vinegar, and, putting it about a reed, was giving him to drink, saying—Stay! let us see whether Elijah is coming, to take him down!
37 But Jesus let out a loud cry and breathed his last breath.
But, Jesus, sending out a loud voice, ceased to breathe.
38 Then the veil of the temple was torn in two from top to bottom.
And, the veil of the Temple, was rent into two, from top to bottom.
39 Now when the centurion who was standing in front of Jesus saw how he cried out and breathed his last breath, he said, “Truly this man was the Son of God.”
Now the centurion, who was standing near, out over against him, seeing, that, thus, he ceased to breathe, said—Truly, this man, was God’s son!
40 There were also some women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.
And there were, women also, from afar, looking on, —among whom were both Mary the Magdalene, and Mary the mother of James the Little and Joses, and Salome;
41 These women had followed Jesus and provided for him when he was in Galilee. There were also many other women who had come up with him to Jerusalem.
who, when he was in Galilee, used to follow him, and minister unto him, —and many other women, who had come up with him unto Jerusalem.
42 When evening had come, since it was the day of Preparation (that is, the day before the Sabbath),
And evening, already, having begun, since it was a preparation, that is, the eve of a Sabbath,
43 Joseph of Arimathea, a respected council member, who was himself also waiting for the kingdom of God, came and boldly went in before Pilate to ask for Jesus' body.
Joseph of Arimathaea, a noble counsellor, who, also himself, was awaiting the kingdom of God, came; and, venturing, went in unto Pilate, and claimed the body of Jesus.
44 Pilate was surprised that Jesus was already dead, so he called the centurion over and asked him if Jesus had been dead for some time.
But, Pilate, wondered whether, already, he was dead; and, calling near the centurion, questioned him—whether he had, already, died.
45 When he found out from the centurion that it was so, he granted the body to Joseph.
And, getting to know from the centurion, he presented the corpse unto Joseph.
46 After buying a linen cloth and taking him down, Joseph wrapped him in the linen cloth and laid him in a tomb that had been hewn in a rock. Then he rolled a stone against the entrance of the tomb.
And, buying a fine Indian cloth, he took him down, and wrapped him about with the cloth, and laid him in a tomb, which had been hewn out of a rock, —and rolled near a stone upon the door of the tomb.
47 And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.
Now, Mary the Magdalene, and Mary the mother of Joses, were viewing how he had been laid.