< Mark 13 >

1 As Jesus was coming out from the temple courts, one of his disciples said to him, “Teacher, look! What wonderful stones and what wonderful buildings!”
And as he went out of the teple one of his disciples sayde vnto him: Master se what stones and what byldynges are here.
2 Jesus answered him, “Do yoʋ see these great buildings? Not one stone will be left upon another; all of them will be torn down.”
And Iesus answered and sayde vnto him: Seist thou these greate byldinges? There shall not be leefte one stone vpon a another that shall not be throwen doune.
3 Later, as Jesus was sitting on the Mount of Olives, across from the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,
And as he sate on moute olivete over agest the teple Peter and Iames and Iohn and Andrew axed him secretly:
4 “Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that all these things are about to be fulfilled?”
tell vs when shall these thinges be? And what is ye signe whe all these thinges shalbe fulfilled?
5 Jesus began to say to them in response, “Make sure no one leads you astray.
And Iesus answered the and bega to saye: take hede lest eny man deceave you.
6 For many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and will lead many astray.
For many shall come in my name sayinge: I am Christ and shall deceave many.
7 When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed, for these things must take place, but the end is not yet.
When ye shall heare of warre and tydinges of warre be ye not troubled. For soche thinges muste nedes be. But the ende is not yet.
8 For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, along with famines and riots. These are the beginning of the labor pains.
For ther shall nacion aryse agaynste nacion and kyngdome agaynst kyngdome. And ther shalbe erth quakes in all quarters and famyshment and troubles. These are the begynnynge of sorowes.
9 “You must watch out for yourselves, for they will deliver you up to councils, and you will be beaten in synagogues. For my sake you will even be set before governors and kings as witnesses to them.
But take ye hede to youre selves. For they shall bringe you vp to ye counsels and into ye synagoges and ye shalbe beaten: ye and shalbe brought before rulers and kynges for my sake for a testimoniall vnto them.
10 And the gospel must first be proclaimed to all nations.
And the gospell must fyrste be publysshed amoge all nacions.
11 When they lead you away and hand you over, do not be anxious beforehand about what you should say. Do not give it much thought, but say whatever is given to you in that hour, for it will not be you speaking, but the Holy Spirit.
But when they leade you and present you toke noo thought afore honde what ye shall saye nether ymagion: but whatsoever is geve you at the same tyme that speake. For it shall not be ye that shall speake but ye holy goost.
12 Brother will deliver up brother to death, and a father his child, and children will rise up against their parents and have them put to death.
Ye and the brother shall delyvre the brother to deeth and the father the sonne and the chyldre shall ryse agaynste their fathers and mothers and shall put them to deeth.
13 You will be hated by all because of my name, but he who endures to the end will be saved.
And ye shalbe hated of all men for my names sake. But whosoever shall endure vnto the ende the same shalbe safe.
14 “When you see the abomination of desolation, which was spoken of by the prophet Daniel, standing where it should not be” (let the reader understand), “then those who are in Judea must flee to the mountains.
Moreover whe ye se the abhominacio that betokeneth desolacion wherof is spoken by Daniel the Prophet stonde where it ought not let him that redeth vnderstonde. Then let them that be in Iurie fle to the mountaynes.
15 He who is on the housetop must not come down into his house or go inside to get anything out of his house.
And let him that is on the housse toppe not descende doune into the housse nether entre therin to fetche eny thinge oute of his housse.
16 And he who is in the field must not turn back to get his cloak.
And let hym that is in the felde not tourne backe agayne vnto the thinges which he leeft behynde him for to take his cloothes with him.
17 Woe to those who are with child and to those who are nursing infants in those days!
Woo is then to them that are wt chylde and to them that geve soucke in thoose dayes.
18 Pray that your flight will not happen in winter.
But praye that youre flyght be not in the wynter.
19 For those days will be a time of tribulation unlike any other from the beginning of God's creation until now, and it will never be equaled again.
For ther shalbe in those dayes suche tribulacion as was not from the begynninge of creatures which God created vnto this tyme nether shalbe.
20 If the Lord had not cut those days short, no flesh would be saved. But for the sake of the chosen, whom he has selected, he has cut those days short.
And excepte yt the Lorde shuld shorten those dayes no ma shuld be saved. But for the electes sake which he hath chosen he hath shortened those dayes.
21 If anyone says to you at that time, ‘Behold, here is the Christ!’ or, ‘Behold, there he is!’ do not believe him.
And then yf eny man saye to you: loo here is Christ: loo he is there beleve not.
22 For false christs and false prophets will rise up and perform signs and wonders to lead astray, if possible, even the chosen.
For falce Christes shall aryse and falce Prophetes and shall shewe myracles and wondres to deceave yf it were possible evyn the electe.
23 So you must watch out! Behold, I have told you everything in advance.
But take ye hede: beholde I have shewed you all thinges before.
24 “But in those days, after that time of tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light.
Moreover in thoose dayes after that tribulacio the sunne shall wexe darke and the mone shall not geve her light
25 The stars of heaven will be falling, and the powers that are in the heavens will be shaken.
and the starres of heven shall fall: and the powers wich are in heven shall move.
26 Then people will see the Son of Man coming in the clouds with great power and glory.
And then shall they se the sonne of man comynge in the cloudes with greate power and glory.
27 And he will send his angels and gather together his chosen from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.
And then shall he sende his angels and shall gaddre to gedder his electe from the fower wyndes and from the one ende of the worlde to the other.
28 “Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its branches become tender and put out leaves, you know that summer is near.
Learne a similitude of ye fygge tree. When his braunches are yet tender and hath brought forthe leves ye knowe that sommer is neare.
29 So also, when you see these things taking place, know that he is near, at the very gates.
So in lyke maner when ye se these thinges come to passe: vnderstond that it ys nye even at the dores.
30 Truly I say to you, this generation will certainly not pass away until all these things have taken place.
Verely I saye vnto you yt this generacion shall not passe tyll all these thinges be done.
31 Heaven and earth will pass away, but my words will certainly not pass away.
Heven and erth shall passe but my wordes shall not passe.
32 “No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven or the Son, but only the Father.
But of the daye and the houre knoweth no ma: no not the angels which are in heven: nether the sonne him silfe save the father only.
33 Be on guard; stay alert and pray! For you do not know when the time is coming.
Take hede watche and praye for ye knowe not when the tyme ys.
34 It is like a man away on a journey: When he leaves his house and gives authority to his servants, assigning to each one his task, he also commands the doorkeeper to keep watch.
As a man which is gone in to a straunge countrey and hath lefte hys housse and geven auctorite to his servautes and to every man hys worke and commaunded the porter to watche.
35 Therefore keep watch, for you do not know when the master of the house is coming—in the evening, at midnight, when the rooster crows, or in the morning.
Watche therfore for ye knowe not when the master of ye housse will come whether at eve or at mydnyght whether at the cocke crowynge or in the daunynge:
36 Otherwise, he may come suddenly and find you sleeping.
lest yf he come sodenly he shuld fynde you slepynge.
37 What I say to you, I say to everyone: Keep watch!”
And that I saye vnto you I saye vnto all men watche.

< Mark 13 >