< Luke 15 >

1 Now all the tax collectors and sinners were drawing near to Jesus to listen to him.
And all the tax collectors and sinners were coming near to Him, to hear Him,
2 But the Pharisees and the scribes grumbled, saying, “This man receives sinners and eats with them.”
and the Pharisees and the scribes were murmuring, saying, “This One receives sinners, and eats with them.”
3 So Jesus told them this parable:
And He spoke to them this allegory, saying,
4 “What man among you, who has a hundred sheep and loses one of them, does not leave the other ninety-nine in the wilderness and go after the one that is lost until he finds it?
“What man of you having one hundred sheep, and having lost one out of them, does not leave behind the ninety-nine in the wilderness, and go on after the lost one, until he may find it?
5 And when he does find it, he rejoices as he lays it on his shoulders.
And having found, he lays [it] on his shoulders rejoicing,
6 Then he returns home and calls together his friends and neighbors, saying to them, ‘Rejoice with me, for I have found my lost sheep.’
and having come into the house, he calls together the friends and the neighbors, saying to them, Rejoice with me, because I found my sheep—the lost one.
7 I tell you, in the same way there will be more joy in heaven over one sinner who repents, than over ninety-nine righteous people who have no need of repentance.
I say to you that [more] joy will be in Heaven over one sinner converting, rather than over ninety-nine righteous men who have no need of conversion.
8 “Or suppose a woman has ten silver coins and loses one of them. Does she not light a lamp, sweep the house, and search carefully until she finds it?
Or what woman having ten drachmas, if she may lose one drachma, does not light a lamp, and sweep the house, and seek carefully until she may find?
9 And when she does find it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found my lost coin.’
And having found, she calls together the female friends and the neighbors, saying, Rejoice with me, for I found the drachma that I lost.
10 In the same way, I tell you, there is joy in the presence of God's angels over one sinner who repents.”
So I say to you, joy comes before the messengers of God over one sinner converting.”
11 Then he said, “There was a man who had two sons.
And He said, “A certain man had two sons,
12 The younger of the two said to his father, ‘Father, give me the share of property that will belong to me.’ So the father divided his assets between his two sons.
and the younger of them said to the father, Father, give me the portion of the substance falling to [me], and he divided to them the living.
13 A few days later, the younger son gathered together all that he had and went on a journey to a distant country, and there he squandered his property by living recklessly.
And not many days after, having gathered all together, the younger son went abroad to a far country, and there he scattered his substance, living riotously;
14 When he had spent all that he had, a severe famine arose throughout that country, and he began to be in need.
and he having spent all, there came a mighty famine on that country, and himself began to be in want;
15 So he went and hired himself out to one of the citizens of that country, who sent him to his fields to feed pigs.
and having gone on, he joined himself to one of the citizens of that country, and he sent him into the fields to feed pigs,
16 The young man longed to fill his belly with the carob pods the pigs were eating, but no one gave him anything.
and he was desirous to fill his belly from the husks that the pigs were eating, and no one was giving to him.
17 When he came to his senses, he said, ‘How many of my father's hired workers have an abundance of bread, while I perish with hunger!
And having come to himself, he said, How many hired workers of my father have a superabundance of bread, and I am perishing here with hunger!
18 I will arise, go to my father, and say to him, “Father, I have sinned against heaven and before yoʋ.
Having risen, I will go on to my father, and will say to him, Father, I sinned—to Heaven, and before you,
19 I am no longer worthy to be called yoʋr son; make me like one of yoʋr hired workers.”’
and I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired workers.
20 So he arose and went to his father. But while he was still far away, his father saw him and was moved with compassion. So he ran to his son, threw his arms around his neck, and kissed him.
And having risen, he went to his own father, and he being yet far distant, his father saw him, and was moved with compassion, and having ran he fell on his neck and kissed him;
21 Then the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before yoʋ. I am no longer worthy to be called yoʋr son.’
and the son said to him, Father, I sinned—to Heaven, and before you, and I am no longer worthy to be called your son.
22 But the father said to his servants, ‘Bring out the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet.
And the father said to his servants, Bring forth the foremost robe, and clothe him, and give a ring for his hand, and sandals for the feet;
23 Bring the fattened calf and kill it. Let us eat and celebrate.
and having brought the fatted calf, kill [it], and having eaten, we may be merry,
24 For this son of mine was dead but is now alive again; he was lost but has now been found.’ And they began to celebrate.
because this son of mine was dead, and lived again, and he was lost, and was found; and they began to be merry.
25 “Now his older son was in the field, and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.
And his elder son was in a field, and as, coming, he drew near to the house, he heard music and dancing,
26 So he called one of the servants over and asked him what was happening.
and having called near one of the young men, he was inquiring what these things might be,
27 The servant said to him, ‘Yoʋr brother has come, and yoʋr father has killed the fattened calf, because he has received yoʋr brother back safe and sound.’
and he said to him, Your brother has arrived, and your father killed the fatted calf, because he received him back in health.
28 But the older son was angry and would not go in. So his father came out and began pleading with him.
And he was angry, and would not go in, therefore his father, having come forth, was pleading him;
29 But he said to his father in response, ‘Behold, all these years I have served yoʋ and have never disobeyed yoʋr command, yet yoʋ have never given me even a young goat so that I could celebrate with my friends.
and he answering said to the father, Behold, so many years I serve you, and never did I transgress your command, and you never gave to me a kid that I might make merry with my friends;
30 But when this son of yoʋrs came, who has devoured yoʋr assets with prostitutes, yoʋ killed the fattened calf for him.’
but when your son—this one who devoured your living with prostitutes—came, you killed to him the fatted calf.
31 The father said to him, ‘Son, yoʋ are always with me, and everything I have is yoʋrs.
And he said to him, Child, you are always with me, and all my things are yours;
32 But it was proper to celebrate and rejoice, for yoʋr brother was dead but is now alive again; he was lost but has now been found.’”
but to be merry, and to be glad, it was necessary, because this your brother was dead, and lived again, he was lost, and was found.”

< Luke 15 >