< John 4 >

1 Now when the Lord learned that the Pharisees heard he was making and baptizing more disciples than John
When therefore the Lord knew how that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
2 (although it was not Jesus himself who baptized them, but his disciples),
(although Jesus himself baptized not, but his disciples),
3 he left Judea and went away to Galilee.
he left Judaea, and departed again into Galilee.
4 But he had to pass through Samaria.
And he must needs pass through Samaria.
5 So he came to a town of Samaria called Sychar, near the plot of land that Jacob had given to his son Joseph.
So he cometh to a city of Samaria, called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph:
6 Jacob's well was there, so Jesus, wearied as he was from the journey, sat by the well. It was about the sixth hour.
and Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus by the well. It was about the sixth hour.
7 When a woman from Samaria came to draw water, Jesus said to her, “Give me some water to drink.”
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
8 (For his disciples had gone into the city to buy food.)
For his disciples were gone away into the city to buy food.
9 So the Samaritan woman said to him, “How is it that yoʋ, a Jew, ask for water to drink from me, a Samaritan woman?” (For Jews have no dealings with Samaritans.)
The Samaritan woman therefore saith unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a Samaritan woman? (For Jews have no dealings with Samaritans.)
10 Jesus answered her, “If yoʋ knew the gift of God and who it is that is saying to yoʋ, ‘Give me some water to drink,’ yoʋ would have asked him, and he would have given yoʋ living water.”
Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
11 The woman said to him, “Sir, yoʋ do not even have a bucket to draw with, and the well is deep. Where then can yoʋ get this living water?
The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
12 Are yoʋ greater than our father Jacob, who gave us this well and drank from it himself, as did his sons and livestock?”
Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his sons, and his cattle?
13 Jesus answered her, “Everyone who drinks this water will thirst again,
Jesus answered and said unto her, Every one that drinketh of this water shall thirst again:
14 but whoever drinks the water I give him will certainly never thirst again. On the contrary, the water I give him will become in him a spring of water welling up to eternal life.” (aiōn g165, aiōnios g166)
but whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall become in him a well of water springing up unto eternal life. (aiōn g165, aiōnios g166)
15 The woman said to him, “Sir, give me this water so that I will not get thirsty again and have to come here to draw water.”
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.
16 Jesus said to her, “Go call yoʋr husband and come back here.”
Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.
17 The woman said in response, “I have no husband.” Jesus said to her, “Yoʋ have rightly said, ‘I have no husband,’
The woman answered and said unto him, I have no husband. Jesus saith unto her, Thou saidst well, I have no husband:
18 for yoʋ have had five husbands, and the man yoʋ now have is not yoʋr husband; what yoʋ have said is true.”
for thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: this hast thou said truly.
19 The woman said to him, “Sir, I see that yoʋ are a prophet.
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
20 Our fathers worshiped on this mountain, but you say that the place where people must worship is in Jerusalem.”
Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
21 Jesus said to her, “Woman, believe me, an hour is coming when neither on this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.
Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall ye worship the Father.
22 You worship what you do not know; we worship what we know, because salvation is from the Jews.
Ye worship that which ye know not: we worship that which we know: for salvation is from the Jews.
23 But an hour is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such people to worship him.
But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and truth: for such doth the Father seek to be his worshippers.
24 God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
God is a Spirit: and they that worship him must worship in spirit and truth.
25 The woman said to him, “I know that Messiah is coming” (who is called Christ). “When he comes, he will explain everything to us.”
The woman saith unto him, I know that Messiah cometh (which is called Christ): when he is come, he will declare unto us all things.
26 Jesus said to her, “I who speak to yoʋ am he.”
Jesus saith unto her, I that speak unto thee am [he].
27 Just then his disciples came back, and they were amazed that he was speaking with a woman. However, no one said, “What do yoʋ want?” or, “Why are yoʋ speaking with her?”
And upon this came his disciples; and they marveled that he was speaking with a woman; yet no man said, What seekest thou? or, Why speakest thou with her?
28 Then the woman left her water jar, went into the town, and said to the people,
So the woman left her waterpot, and went away into the city, and saith to the men,
29 “Come see a man who told me everything I have ever done. Could this be the Christ?”
Come, see a man, which told me all things that [ever] I did: can this be the Christ?
30 So they left the town and began coming to him.
They went out of the city, and were coming to him.
31 In the meantime the disciples were urging him, “Rabbi, eat.”
In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat.
32 But he said to them, “I have food to eat that you do not know about.”
But he said unto them, I have meat to eat that ye know not.
33 So the disciples said to one another, “Could someone have brought him something to eat?”
The disciples therefore said one to another, Hath any man brought him [aught] to eat?
34 Jesus said to them, “My food is to do the will of him who sent me and to complete his work.
Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to accomplish his work.
35 Do you not say, ‘There are still four months and then comes the harvest’? I tell you, lift up your eyes and see that the fields are already ripe for harvest.
Say not ye, There are yet four months, and [then] cometh the harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields, that they are white already unto harvest.
36 He who reaps receives wages and gathers fruit for eternal life, so that both he who sows and he who reaps may rejoice together. (aiōnios g166)
He that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal; that he that soweth and he that reapeth may rejoice together. (aiōnios g166)
37 For in this the true saying is verified: ‘One sows and another reaps.’
For herein is the saying true, One soweth, and another reapeth.
38 I sent you to reap what you have not labored for; others have labored, and you have entered into their labor.”
I sent you to reap that whereon ye have not laboured: others have laboured, and ye are entered into their labour.
39 Many of the Samaritans from that town believed in Jesus because of the woman's testimony: “He told me everything I have ever done.”
And from that city many of the Samaritans believed on him because of the word of the woman, who testified, He told me all things that [ever] I did.
40 So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them, and he stayed there for two days.
So when the Samaritans came unto him, they besought him to abide with them: and he abode there two days.
41 And many more believed because of his word.
And many more believed because of his word;
42 So they said to the woman, “It is no longer because of yoʋr report that we believe, for we ourselves have heard, and we know that this is truly the Christ, the Savior of the world.”
and they said to the woman, Now we believe, not because of thy speaking: for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Saviour of the world.
43 After two days, he departed from there and went to Galilee.
And after the two days he went forth from thence into Galilee.
44 (For Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own hometown.)
For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.
45 When he came to Galilee, the Galileans received him because they had seen all that he had done in Jerusalem at the feast, for they also had gone to the feast.
So when he came into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.
46 Once more Jesus went to Cana of Galilee, where he had turned the water into wine. Now there was a certain royal official whose son was sick in Capernaum.
He came therefore again unto Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
47 When he heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went to him and asked him to come down and heal his son, for his son was about to die.
When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought [him] that he would come down, and heal his son; for he was at the point of death.
48 Then Jesus said to him, “Unless you see signs and wonders, you will certainly not believe.”
Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe.
49 The royal official said to him, “Sir, come down before my boy dies.”
The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
50 Jesus said to him, “Go; yoʋr son will live.” And the man believed what Jesus said to him and went on his way.
Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. The man believed the word that Jesus spake unto him, and he went his way.
51 As he was going back down to his house, his servants met him and told him, “Yoʋr son is alive.”
And as he was now going down, his servants met him, saying, that his son lived.
52 So he asked them the hour when he began to get better. They said to him, “Yesterday at the seventh hour the fever left him.”
So he inquired of them the hour when he began to amend. They said therefore unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.
53 Then the father realized that this was the hour when Jesus had said to him, “Yoʋr son will live.” So he believed, along with his entire household.
So the father knew that [it was] at that hour in which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
54 This was the second sign that Jesus did after coming from Judea to Galilee.
This is again the second sign that Jesus did, having come out of Judaea into Galilee.

< John 4 >