< James 4 >
1 Where do wars and fights among you come from? Do they not come from your passions that wage war among your members?
Odkud jdou bojové a svády mezi vámi? Zdali ne odtud, totiž z líbostí vašich, kteréž rytěřují v oudech vašich?
2 You desire but do not have. You murder and are jealous but cannot obtain what you want. You fight and war. You do not have, because you do not ask.
Žádáte, a nemáte; závidíte a dychtíte, a nemůžete dosáhnouti; bojujete a válčíte, a však neobdržíváte, proto že neprosíte.
3 You ask and do not receive because you ask wrongly, so that you may spend what you get on your pleasures.
Prosíte, a nebéřete, proto že zle prosíte, abyste na své líbosti vynakládali.
4 Adulterers and adulteresses! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
Cizoložníci a cizoložnice, což nevíte, že přízeň světa jest nepřítelkyně Boží? A protož kdo by koli chtěl býti přítelem tohoto světa, nepřítelem Božím učiněn bývá.
5 Or do you think that the Scripture speaks in vain? The spirit that dwells in us desires to the point of envy,
Což mníte, že nadarmo dí písmo: Zdali k závisti nakloňuje duch ten, kterýž přebývá v nás?
6 but God gives greater grace. Therefore it says, “God opposes the proud but gives grace to the humble.”
Nýbrž hojnější dává milost. Nebo dí: Bůh se pyšným protiví, ale pokorným dává milost.
7 Submit yourselves therefore to God, but resist the devil, and he will flee from you.
Poddejtež se tedy Bohu, a zepřete se ďáblu, i utečeť od vás.
8 Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.
Přibližte se k Bohu, a přiblížíť se k vám. Umejte ruce, hříšníci, a očisťte srdce vy, kteříž jste dvojité mysli.
9 Grieve, mourn, and weep. Turn your laughter into mourning, and your joy into gloom.
Ssouženi buďte, a kvělte, a plačte; smích váš obratiž se v kvílení, a radost v zámutek.
10 Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.
Ponižte se před oblíčejem Páně, a povýšíť vás.
11 Do not speak evil against one another, brothers. He who speaks evil against a brother and judges his brother, speaks evil against the law and judges the law. Now if yoʋ judge the law, yoʋ are not a doer of the law but a judge.
Neutrhejtež jedni druhým, bratří. Kdož utrhá bratru, a potupuje bratra svého, utrhá zákonu, a potupuje zákon. Tupíš-li pak zákon, nejsi plnitel zákona, ale soudce.
12 There is only one lawgiver—he who is able to save and destroy. But who are yoʋ to judge another?
Jedenť jest vydavatel zákona, kterýž může spasiti i zatratiti. Ty kdo jsi, ješto tupíš jiného?
13 Come now, you who say, “Today and tomorrow let us go to such and such a city, spend a year there, trade, and make a profit.”
Ale nuže vy, kteříž říkáte: Dnes neb zítra vypravíme se do onoho města, a pobudeme tam přes celý rok, a budeme kupčiti, a něco zištěme;
14 You do not know what will happen tomorrow. What is your life? It is a vapor that appears for a little while and then vanishes away.
(Ješto nevíte, co zítra bude. Nebo jaký jest život váš? Pára zajisté jest, kteráž se na maličko ukáže, a potom zmizí.)
15 Instead you ought to say, “If the Lord wills, let us live and do this or that.”
Místo toho, co byste měli říci: Bude-li Pán chtíti, a budeme-li živi, učiníme toto neb onono.
16 But as it is, you boast in your arrogance; all such boasting is evil.
Vy pak chlubíte se v pýše své. Všeliká taková chlouba zlá jest.
17 So whoever knows the right thing to do and does not do it, for him it is sin.
A protož kdo umí dobře činiti, a nečiní, hřích má.