< James 1 >
1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes who are scattered abroad: Greetings.
Jakob, Guds og den Herres Jesu Kristi Tjener, hilser de tolv Stammer i Adspredelsen.
2 Count it all joy, my brothers, when you experience various trials,
Mine Brødre! agter det for idel Glæde, når I stedes i mange Hånde Prøvelser,
3 because you know that the testing of your faith produces endurance.
vidende, at eders Tros Prøve virker Udholdenhed;
4 And let endurance have its full effect, so that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
men Udholdenheden bør medføre fuldkommen Gerning, for at I kunne være fuldkomne og uden Brøst, så I ikke stå tilbage i noget.
5 If any of you lacks wisdom, he should ask God, who gives generously to all without reproach, and it will be given to him.
Men dersom nogen af eder fattes Visdom, han bede derom til Gud, som giver alle gerne og uden Bebrejdelse, så skal den gives ham.
6 But he must ask in faith without doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed about.
Men han bede i Tro, uden at tvivle; thi den, som tvivler, ligner en Havets Bølge, der drives og kastes af Vinden.
7 That person should not expect to receive anything from the Lord.
Ikke må nemlig det Menneske mene, at han skal få noget af Herren,
8 A double-minded man is unstable in all his ways.
en tvesindet Mand, som han er, ustadig på alle sine Veje.
9 The lowly brother should rejoice in being exalted,
Men den Broder, som er ringe, rose sig af sin Højhed,
10 and the rich man should rejoice in being made low, because he will pass away like a flower of grass.
den rige derimod af sin Ringhed; thi han skal forgå som Græssets Blomst.
11 For the sun rises with its scorching heat and withers the grass, and its flower falls, and the beauty of its appearance perishes. So also will the rich man fade away in his pursuits.
Thi Solen står op med sin Hede og hentørrer Græsset, og dets Blomst falder af, og dens Skikkelses Ynde forsvinder; således skal også den rige visne på sine Veje.
12 Blessed is the man who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life, which the Lord has promised to those who love him.
Salig den Mand, som holder Prøvelse ud; thi når han har stået Prøve, skal han få Livets Krans, som Herren har forjættet dem, der elske ham.
13 No one should say when he is tempted, “I am being tempted by God,” for God is not tempted by evil, and he himself tempts no one.
Ingen sige, når han fristes: "Jeg fristes af Gud;" thi Gud kan ikke fristes af det onde, og selv frister han ingen;
14 But each person is tempted when he is drawn away and enticed by his own evil desires.
men enhver fristes, når han drages og lokkes af sin egen Begæring;
15 And when desire has conceived, it gives birth to sin. And when sin is fully grown, it brings forth death.
derefter, når Begæringen har undfanget, føder den Synd, men når Synden er fuldvoksen, føder den Død.
16 Do not be deceived, my beloved brothers.
Farer ikke vild, mine elskede Brødre!
17 Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
Al god Gave og al fuldkommen Gave er ovenfra og kommer ned fra Lysenes Fader, hos hvem der ikke er Forandring eller skiftende Skygge.
18 Of his own will he gave us birth by the word of truth so that we would be a kind of firstfruits of his creatures.
Efter sin Villie fødte han os ved Sandheds Ord, for at vi skulde være en Førstegrøde af hans Skabninger.
19 So then, my beloved brothers, everyone should be swift to hear, slow to speak, and slow to anger.
I vide det, mine elskede Brødre. Men hvert Menneske være snar til at høre, langsom til at tale, langsom til Vrede;
20 For the anger of man does not produce the righteousness of God.
thi en Mands Vrede udretter ikke det, som er ret for Gud.
21 Therefore, putting aside all filthiness and rampant wickedness, humbly receive the implanted word, which is able to save your souls.
Derfor, aflægger alt Smuds og Levning af Slethed, og modtager med Sagtmodighed Ordet, som er indplantet i eder, og som formår at frelse eders Sjæle.
22 But be doers of the word and not hearers only. Otherwise, you are deceiving yourselves.
Men vorder Ordets Gørere og ikke alene dets Hørere, hvormed I bedrage eder selv.
23 For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his face in a mirror.
Thi dersom nogen er Ordets Hører og ikke dets Gører, han ligner en Mand, der betragter sit legemlige Ansigt i et Spejl;
24 For he looks at himself and goes away, and then immediately forgets what he looks like.
thi han betragter sig selv og går bort og glemmer straks, hvor dan han var.
25 But he who looks into the perfect law, the law of liberty, and abides by it, is not a forgetful hearer but a doer who acts. He will be blessed in what he does.
Men den, som skuer ind i Frihedens fuldkomne Lov og holder ved dermed, så han ikke bliver en glemsom Tilhører, men en Gerningens Gører, han skal være salig i sin Gerning.
26 If anyone among you considers himself to be religious but does not bridle his tongue, he deceives himself and his religion is worthless.
Dersom nogen synes, at han dyrker Gud, og ikke holder sin Tunge i Tømme, men bedrager sit Hjerte, hans Gudsdyrkelse er forgæves.
27 Pure and undefiled religion before God our Father is this: to look after orphans and widows in their affliction and to keep oneself unstained by the world.
En ren og ubesmittet Gudsdyrkelse for Gud og Faderen er dette, at besøge faderløse og Enker i deres Trængsel, at holde sig selv uplettet af Verden.