< 2 Peter 3 >
1 Beloved, this is now the second letter that I am writing to you. In both of them I have tried to stir up your sincere mind by way of reminder,
Teman-temanku, ini suratku yang kedua untuk kalian. Dalam kedua surat saya, saya sudah mencoba untuk mendorong dan mengingatkan kalian untuk berpikir jelas dengan pikiran yang murni.
2 so that you remember the words spoken in the past by the holy prophets and the commandment of our Lord and Savior given through your apostles.
Ingatlah kata-kata yang diucapkan di masa lalu oleh para nabi kudus, dan apa yang diperintahkan Tuhan dan Juruselamat melalui para rasul kalian.
3 First of all, you must understand that scoffers will come in the last days, walking according to their own lusts.
Di atas segalanya, kalian harus tahu bahwa orang-orang yang suka mengejek akan datang pada hari-hari terakhir, penuh dengan ejekan dan mengikuti keinginan mereka sendiri yang jahat.
4 They will say, “Where is the promise of his coming? For ever since the fathers fell asleep, everything continues as it has since the beginning of creation.”
“Jadi apa yang terjadi dengan janji kedatangan-Nya?” mereka bertanya. “Sejak nenek moyang kita meninggal, semuanya berlanjut seperti biasanya, seperti sejak penciptaan dimulai.”
5 They deliberately overlook the fact that by the word of God the heavens came into being long ago and the earth emerged through the water and was separated from the water.
Tetapi mereka dengan sengaja mengabaikan fakta bahwa atas perintah Allah surga diciptakan sejak lama. Bumi muncul dari air, dan dikelilingi oleh air.
6 And by the water and the word, the world of that time was deluged and destroyed.
Melalui airlah dunia yang saat itu ada dihancurkan — melalui banjir besar.
7 Furthermore, by his word the heavens and the earth that now exist have been reserved for fire, being kept until the day of judgment and the destruction of the ungodly.
Tetapi melalui perintah ilahi yang sama langit dan bumi yang sekarang ada disimpan untuk dibinasakan oleh api pada hari penghakiman ketika orang fasik akan dibinasakan.
8 But do not overlook this one fact, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years are like one day.
Akan tetapi, teman-temanku, jangan lupakan satu hal ini: bahwa bagi Tuhan sehari itu seperti seribu tahun, dan seribu tahun seperti sehari.
9 The Lord is not slow in keeping his promise, as some understand slowness, but is patient toward us, not wishing that any should perish but that all should come to repentance.
Tuhan tidak menunda pemenuhan janjinya, karena beberapa orang mengira sebagai penundaan, tetapi Dia sangat sabar dengan kita. Dia tidak ingin ada yang tersesat, tetapi semua orang datang dan bertobat.
10 But the day of the Lord will come like a thief in the night. On that day the heavens will pass away with a roar, the elements will be destroyed with intense heat, and the earth and its works will be burned up.
Namun, hari Tuhan akan datang, tanpa diduga seperti pencuri. Langit akan meledak dengan suara gemuruh, dan elemen akan dihancurkan saat mereka terbakar. Bumi dan segala isinya akan lenyap.
11 Therefore, since all these things will be destroyed, what sort of people ought you to be? You ought to conduct yourselves in holiness and godliness,
Karena segala sesuatu akan dihancurkan dengan cara ini, harus seperti apakah cara kita menjalani hidup ini? Kita haruslah menjalani kehidupan yang murni, berdedikasi kepada Allah,
12 waiting for and hastening the coming of the day of God. On that day the heavens will be set on fire and destroyed, and the elements will melt in the intense heat.
menunggu dengan penuh harap dan bersemangat menantikan kedatangan hari Allah. Hari itu langit akan terbakar dan dihancurkan, dan unsur-unsurnya akan meleleh karena panas.
13 But, according to his promise, we wait for new heavens and a new earth, where righteousness dwells.
Tetapi bagi kami, kami sedang mencari langit baru dan bumi baru yang sudah Allah janjikan di mana semua yang baik dan benar berdiam.
14 Therefore, beloved, as you wait for these things, be diligent to be found at peace, spotless and blameless in his sight.
Jadi, teman-teman, karena kalian mengantisipasi hal-hal ini, pastikan kalian ditemukan murni dan tidak bercela, dan berdamai dengan Allah.
15 And count the patience of our Lord as salvation, just as our beloved brother Paul has written to you according to the wisdom given to him.
Ingatlah bahwa kesabaran Tuhan kitalah yang memberikan kesempatan untuk keselamatan. Itulah yang dijelaskan oleh saudara kita yang terkasih, Paulus kepada kalian dalam semua suratnya dengan hikmat yang diberikan kepadanya oleh Allah.
16 He speaks about these things in all his letters. Some of the things he says are hard to understand, which ignorant and unstable people twist to their own destruction, just as they do with the other Scriptures.
Dia berbicara tentang hal-hal ini, meskipun beberapa dari apa yang dia tulis sulit untuk dipahami. Beberapa orang yang bodoh dan tidak seimbang sudah memutarbalikkan apa yang ditulisnya untuk kerugian mereka sendiri — seperti yang mereka lakukan pada Kitab Suci lainnya.
17 Therefore, beloved, since you have been forewarned, be on your guard so that you will not be led astray by the error of these lawless men and fall from your own secure position.
Teman-temanku, karena kalian sudah mengetahui hal ini, pastikan bahwa kesalahan orang fasik tidak menyesatkan kalian, dan kalian tetap teguh.
18 But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity. Amen. (aiōn )
Semoga kalian tumbuh dalam kasih karunia dan dalam pengetahuan tentang Tuhan dan Juruselamat kita Yesus Kristus. Kemuliaan bagi Dia sekarang dan selamanya! Amin. (aiōn )