< 1 Timothy 3 >

1 This saying is trustworthy: If anyone aspires to the office of overseer, he desires a good work.
Das Wort ist gewiß: Wenn jemand nach einem Aufseherdienst trachtet, so begehrt er ein schönes Werk.
2 Therefore the overseer must be above reproach, the husband of one wife, sober-minded, sensible, respectable, hospitable, able to teach,
Der Aufseher nun muß untadelig sein, eines Weibes Mann, nüchtern, besonnen, sittsam, gastfrei, lehrfähig;
3 not given to wine, not violent, not greedy for sordid gain, but gentle, not contentious, and not a lover of money.
nicht dem Wein ergeben, kein Schläger, sondern gelinde, nicht streitsüchtig, nicht geldliebend,
4 He must lead his own household well, keeping his children in submission with all dignity.
der dem eigenen Hause wohl vorsteht, der seine Kinder in Unterwürfigkeit hält mit allem würdigen Ernst
5 (For if a man does not know how to lead his own household, how will he take care of God's church?)
(wenn aber jemand dem eigenen Hause nicht vorzustehen weiß, wie wird er die Versammlung Gottes besorgen?),
6 He must not be a new convert, or he might become puffed up and fall into the condemnation of the devil.
nicht ein Neuling, auf daß er nicht aufgebläht, ins Gericht des Teufels verfalle.
7 He must also have a good reputation among outsiders, so that he does not fall into the reproach and snare of the devil.
Er muß aber auch ein gutes Zeugnis haben von denen, die draußen sind, auf daß er nicht in Schmach und in den Fallstrick des Teufels verfalle.
8 Deacons likewise must be dignified, not double-tongued, not given to much wine, and not greedy for sordid gain.
Die Diener desgleichen, würdig, nicht doppelzüngig, nicht vielem Wein ergeben, nicht schändlichem Gewinn nachgehend,
9 They must hold the mystery of the faith with a clear conscience.
die das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen bewahren.
10 They must first be tested; if they are above reproach, let them serve as deacons.
Laß diese aber zuerst erprobt werden, dann laß sie dienen, wenn sie untadelig sind.
11 Their wives likewise must be dignified, not slanderers, but sober-minded and faithful in all things.
Die Weiber desgleichen, würdig, nicht verleumderisch, nüchtern, treu in allem.
12 A deacon must be the husband of one wife and must lead his children and his own household well.
Die Diener seien eines Weibes Mann, die ihren Kindern und den eigenen Häusern wohl vorstehen;
13 For those who have served well as deacons obtain a good standing for themselves along with great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
denn die, welche wohl gedient haben, erwerben sich eine schöne Stufe und viel Freimütigkeit im Glauben, der in Christo Jesu ist.
14 I am writing these things to yoʋ, hoping to come to yoʋ soon.
Dieses schreibe ich dir in der Hoffnung, bald zu dir zu kommen;
15 But if I delay, I am writing so that yoʋ may know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, a pillar and foundation of the truth.
wenn ich aber zögere, auf daß du wissest, wie man sich verhalten soll im Hause Gottes, welches die Versammlung des lebendigen Gottes ist, der Pfeiler und die Grundfeste der Wahrheit.
16 Beyond all question, great is the mystery of godliness: God was revealed in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, preached among nations, believed on in the world, and taken up in glory.
Und anerkannt groß ist das Geheimnis der Gottseligkeit: Gott ist geoffenbart worden im Fleische, gerechtfertigt im Geiste, gesehen von den Engeln, gepredigt unter den Nationen, geglaubt in der Welt, aufgenommen in Herrlichkeit.

< 1 Timothy 3 >