< 1 Timothy 2 >
1 I urge then, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
De aceea [vă] îndemn ca, înainte de toate, să se facă cereri, rugăciuni, mijlociri și mulțumiri pentru toți oamenii;
2 for kings and all who are in authority, so that we may lead quiet and peaceful lives in all godliness and dignity.
Pentru împărați și pentru toți cei ce sunt în autoritate; ca să putem duce o viață liniștită și pașnică în toată evlavia și onestitatea.
3 For this is good and acceptable before God our Savior,
Fiindcă acest [lucru] este bun și bine primit înaintea lui Dumnezeu, Salvatorul nostru;
4 who wants all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
Care dorește ca toți oamenii să fie salvați și să vină la cunoașterea adevărului.
5 For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
Fiindcă este un singur Dumnezeu și un singur mijlocitor între Dumnezeu și oameni, omul Cristos Isus,
6 who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
Care s-a dat pe sine însuși răscumpărare pentru toți, ca să fie mărturisit la timpul cuvenit.
7 For this testimony I was appointed to be a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles in faith and truth. (I am speaking the truth in Christ; I am not lying.)
Pentru care eu sunt rânduit predicator și apostol (spun adevărul în Cristos, nu mint), învățător al neamurilor în credință și adevăr.
8 Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands without anger or argument.
De aceea doresc ca bărbații să se roage în tot locul, ridicând mâini sfinte, fără furie și fără îndoială.
9 Likewise, I want the women to adorn themselves in respectable apparel, with modesty and discretion, not with elaborately braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
Și în același fel, rânduiesc ca femeile să se înfrumusețeze ordonat, în haine decente, cu sfială și sobrietate, nu cu păr împletit, sau cu aur sau cu perle sau cu haine scumpe,
10 but with good works, which is proper for women who profess godly reverence.
Ci cu fapte bune (ceea ce se cuvine femeilor care susțin că sunt evlavioase).
11 A woman should learn quietly with full submission.
Femeia să învețe în tăcere, cu toată supunerea.
12 I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; rather, she is to remain quiet.
Dar nu permit femeii să învețe pe altul, nici să exercite autoritate asupra bărbatului, ci să stea în tăcere.
13 For Adam was formed first, then Eve.
Fiindcă întâi a fost format Adam, apoi Eva.
14 And Adam was not the one who was deceived; it was the woman who was deceived and fell into transgression.
Și nu Adam a fost înșelat; ci femeia, fiind înșelată, a ajuns la încălcarea poruncii.
15 Nevertheless, women will be saved through childbearing, if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.
Totuși ea va fi salvată prin nașterea de copii, dacă vor stărui în credință și dragoste creștină și sfințenie cu sobrietate.