< 1 Timothy 2 >
1 I urge then, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
παρακαλω ουν πρωτον παντων ποιεισθαι δεησεις προσευχας εντευξεις ευχαριστιας υπερ παντων ανθρωπων
2 for kings and all who are in authority, so that we may lead quiet and peaceful lives in all godliness and dignity.
υπερ βασιλεων και παντων των εν υπεροχη οντων ινα ηρεμον και ησυχιον βιον διαγωμεν εν παση ευσεβεια και σεμνοτητι
3 For this is good and acceptable before God our Savior,
τουτο γαρ καλον και αποδεκτον ενωπιον του σωτηρος ημων θεου
4 who wants all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
ος παντας ανθρωπους θελει σωθηναι και εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν
5 For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους
6 who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις
7 For this testimony I was appointed to be a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles in faith and truth. (I am speaking the truth in Christ; I am not lying.)
εις ο ετεθην εγω κηρυξ και αποστολος αληθειαν λεγω εν χριστω ου ψευδομαι διδασκαλος εθνων εν πιστει και αληθεια
8 Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands without anger or argument.
βουλομαι ουν προσευχεσθαι τους ανδρας εν παντι τοπω επαιροντας οσιους χειρας χωρις οργης και διαλογισμου
9 Likewise, I want the women to adorn themselves in respectable apparel, with modesty and discretion, not with elaborately braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
ωσαυτως και τας γυναικας εν καταστολη κοσμιω μετα αιδους και σωφροσυνης κοσμειν εαυτας μη εν πλεγμασιν η χρυσω η μαργαριταις η ιματισμω πολυτελει
10 but with good works, which is proper for women who profess godly reverence.
αλλ ο πρεπει γυναιξιν επαγγελλομεναις θεοσεβειαν δι εργων αγαθων
11 A woman should learn quietly with full submission.
γυνη εν ησυχια μανθανετω εν παση υποταγη
12 I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; rather, she is to remain quiet.
γυναικι δε διδασκειν ουκ επιτρεπω ουδε αυθεντειν ανδρος αλλ ειναι εν ησυχια
13 For Adam was formed first, then Eve.
αδαμ γαρ πρωτος επλασθη ειτα ευα
14 And Adam was not the one who was deceived; it was the woman who was deceived and fell into transgression.
και αδαμ ουκ ηπατηθη η δε γυνη απατηθεισα εν παραβασει γεγονεν
15 Nevertheless, women will be saved through childbearing, if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.
σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης