< 1 Thessalonians 5 >
1 Now concerning the times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.
Lékin i qérindashlar, silerge shu ishlarning waqitliri we zamanliri toghrisida yézishimning hajiti yoq.
2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
Chünki özünglar obdan bilisiler, Rebning küni xuddi kéchide kirgen oghrining kélishige oxshash [tuyuqsiz] kélidu.
3 When people are saying, “Peace and safety,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains upon a woman with child, and they will certainly not escape.
Emdi kishiler «[Dunya] tinch-aman boluwatidu» dep turghanda, xuddi hamilidar ayalning tolghiqi ushtumtut tutqinidek, halaket ularning béshigha tuyuqsiz chüshidu; shuning bilen ular uningdin qéchip qutulalmaydu.
4 But you, brothers, are not in darkness so that this day should catch you like a thief.
Lékin siler, i qérindashlar, qarangghuluqta turghuchilar emessiler; shuning bilen u kün silerni oghridek chöchütüp kelmeydu.
5 You are all sons of light and sons of the day; we are not of the night or of the darkness.
Chünki siler hemminglar yoruqluqning perzentliri, kündüzning perzentliridursiler; biz kéchige tewe yaki qarangghuluqqa mensup emesmiz.
6 So then let us not sleep, as others do, but let us be watchful and sober.
Shuning üchün bashqa hemmisidek uxlimayli, belki segek we salmaq bolayli.
7 For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.
Chünki uxlaydighanlar kéchisi uxlaydu, mest bolidighanlarmu kéchisi mest bolidu.
8 But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the hope of salvation as a helmet.
Biraq özimiz kündüzge mensup bolghandin kéyin, salmaq bolayli, kökrikimizge étiqad we méhir-muhebbetni sawut qilip, béshimizgha nijatqa baghlan’ghan ümidni dubulgha qilip kiyiwalayli;
9 For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
chünki Xuda bizni Öz ghezipige uchritish üchün emes, belki Rebbimiz Eysa Mesih arqiliq nijatqa érishtürüsh üchün tallap békitken.
10 who died for us so that whether we are awake or asleep we may live together with him.
U biz üchün öldi — meqsiti, hayat qélip oyghaq tursaqmu yaki [ölümde] uxlighan bolsaqmu, bizning Uning bilen bille hayatta bolushimiz üchündur.
11 Therefore encourage one another and build each other up, even as you are doing.
Shuning üchün, hazir qiliwatqininglargha oxshash, bir-biringlarni dawamliq righbetlendürüp, bir-biringlarning [étiqadini] qurunglar.
12 Now we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, who lead you in the Lord and admonish you,
Emdi i qérindashlar, aranglarda japaliq ishlewatqan we Rebde silerge yétekchilik qilip, nesihet bériwatqanlarni qedirlishinglarni ötünimiz.
13 and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace with one another.
Bu xizmetliri üchün ularni chongqur hörmet we méhir-muhebbet bilen qedirlenglar. Bir-biringlar bilen inaq ötünglar.
14 And we urge you, brothers, to admonish those who are idle, encourage the fainthearted, support the weak, and be patient toward all.
Emma, i qérindashlar, silerdin shunimu ötünimizki, tertipsiz yürgenlerge nesihet béringlar, yüreksizlerni righbetlendürünglar, ajizlargha yar-yölek bolunglar we hemme ademge sewrichan bolunglar.
15 Make sure no one repays anyone evil for evil, but always strive to do good to each other and to everyone else.
Héchqaysinglar yamanliqqa yamanliq qilmasliqqa köngül bölünglar, bir-biringlargha we barliq kishilerge hemishe yaxshiliq qilishqa intilinglar.
18 and in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus.
Herqandaq ishta teshekkür éytinglar. Chünki mana bular Xudaning Mesih Eysada silerge qaratqan iradisidur.
19 Do not quench the Spirit.
Rohning otini öchürmenglar.
20 Do not despise prophecies,
Aranglarda peyghemberlerche yetküzülgen bésharetlik sözlerni kemsitmenglar;
21 but test everything; hold fast to what is good.
hemme gepni tekshürüp ispatlap körünglar; durus bolsa uni ching tutup [qoldin bermenglar].
22 Avoid every form of evil.
Yamanliqning herqandaq sheklidin özünglarni yiraq tutunglar.
23 Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Xatirjemlikning Igisi bolghan Xuda Özi silerni özül-késil pak-muqeddes qilghay, Rebbimiz Eysa Mesih qayta kelgüche pütkül rohinglar, jéninglar we téninglarni eyibsiz saqlighay.
24 He who calls you is faithful; he will surely do it.
Silerni Chaqirghuchi bolsa sadiq-wapadur, U uni jezmen ada qilmay qalmaydu.
25 Brothers, pray for us.
Qérindashlar, biz üchün dua qilinglar.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Hemme qérindashlar bilen pak söyüshler bilen salamlishinglar.
27 I charge you by the Lord to have this letter read to all the holy brothers.
Men Rebde silerge shuni jiddiy tapilaymenki, bu xetni [shu yerdiki] hemme muqeddes qérindashlargha oqup béringlar!
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Rebbimiz Eysa Mesihning méhir-shepqiti silerge yar bolghay!