< 1 John 2 >
1 My little children, I am writing these things to you so that you will not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father—Jesus Christ, the righteous one.
Hijitos míos, estas cosas os escribo, para que no pequéis; y si alguno hubiere pecado, Abogado tenemos delante del Padre, a Jesús, el Cristo Justo;
2 He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours, but also for the sins of the whole world.
Y él es la aplacación por nuestros pecados; y no solamente por los nuestros, sino también por los del mundo entero.
3 By this we can be sure that we know him: if we keep his commandments.
Y en esto sabemos que nosotros le hemos conocido, si guardamos sus mandamientos.
4 Whoever says, “I know him” but does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in him.
El que dice: Yo le he conocido, y no guarda sus mandamientos, el tal es mentiroso, y no hay verdad en él.
5 But whoever keeps his word, truly in him the love of God has been perfected. By this we know that we are in him:
Mas el que guarda su Palabra, la caridad de Dios está verdaderamente perfecta en él; por esto sabemos que estamos en él.
6 Whoever says he abides in him ought to walk just as he walked.
El que dice que está en él, debe andar como él anduvo.
7 Brothers, I am not writing you a new commandment, but an old commandment, which you have had from the beginning. The old commandment is the message you have heard from the beginning.
Hermanos, no os escribo mandamiento nuevo, sino el mandamiento antiguo, que habéis tenido desde el principio: el mandamiento antiguo es la Palabra que habéis oído desde el principio.
8 Yet I am writing you a new commandment, which is true in him and in you, because the darkness is passing away, and the true light is already shining.
Otra vez os escribo un mandamiento nuevo, que es la verdad en él y en vosotros; porque las tinieblas son pasadas, y la verdadera luz ya alumbra.
9 Whoever says he is in the light but hates his brother is still in the darkness.
El que dice que está en la luz; y aborrece a su Hermano, el tal aún está en tinieblas.
10 Whoever loves his brother abides in the light, and there is no cause for stumbling in him.
El que ama a su hermano, está en la luz, y no hay tropiezo en él.
11 But whoever hates his brother is in the darkness and walks in the darkness; he does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
Mas el que aborrece a su Hermano, está en tinieblas, y anda en tinieblas, y no sabe adónde va, porque las tinieblas le han cegado los ojos.
12 I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you on account of his name.
Os escribo a vosotros, hijitos, que vuestros pecados os son perdonados por su Nombre.
13 I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I am writing to you, children, because you know the Father.
Os escribo a vosotros, padres, que habéis conocido a aquel que es desde el principio. Os escribo a vosotros, jóvenes, que habéis vencido al maligno. Os escribo a vosotros, hijitos, que habéis conocido al Padre.
14 I have written to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.
Os he escrito a vosotros, padres, que habéis conocido al que es desde el principio. Os he escrito a vosotros, jóvenes, que sois fuertes, y que la palabra de Dios mora en vosotros, y que habéis vencido al maligno.
15 Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
No améis al mundo, ni las cosas que están en el mundo; si alguno ama al mundo, la caridad del Padre no está en él.
16 For all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—is not from the Father, but from the world.
Porque todo lo que hay en el mundo que es la concupiscencia de la carne, y la concupiscencia de los ojos, y la soberbia de la vida, no es del Padre, mas es del mundo.
17 And the world is passing away along with its lusts, but whoever does the will of God abides forever. (aiōn )
Y el mundo pasa, y su concupiscencia; mas el que hace la voluntad de Dios, permanece para siempre. (aiōn )
18 Children, it is the last hour, and just as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come, by which we know that it is the last hour.
Hijitos, ya es la postrera hora; y como vosotros habéis oído que el anticristo ha de venir, así también al presente han comenzado a ser muchos anticristos; por lo cual sabemos que es el último tiempo.
19 They went out from us, but they did not belong to us; for if they had belonged to us, they would have remained with us. But they went out so that it might be revealed that they do not belong to us.
Ellos salieron de nosotros, mas no eran de nosotros, porque si fueran de nosotros, hubieran sin duda permanecido con nosotros; pero esto es para que se manifestara que todos no son de nosotros.
20 But you have an anointing from the Holy One, and you know all things.
Mas vosotros tenéis la Unción del Santo, y conocéis todas las cosas.
21 I have not written to you because you do not know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth.
No os he escrito como si ignoraseis la verdad, sino como a los que la conocéis, y que ninguna mentira es de la verdad.
22 Who is a liar but he who denies that Jesus is the Christ? Anyone who denies the Father and the Son is an antichrist.
¿Quién es mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo? Este tal es anticristo, que niega al Padre y al Hijo.
23 No one who denies the Son has the Father.
Cualquiera que niega al Hijo, este tal tampoco tiene al Padre. Cualquiera que confiese al Hijo, tiene también al Padre.
24 Therefore let what you have heard from the beginning abide in you. If what you have heard from the beginning abides in you, then you will abide in the Son and in the Father.
Pues lo que habéis oído desde el principio, sea permaneciente en vosotros. Porque si lo que habéis oído desde el principio fuere permaneciente en vosotros, también vosotros permaneceréis en el Hijo y en el Padre.
25 And this is what he has promised us—eternal life. (aiōnios )
Y esta es la Promesa, la cual él nos prometió, que es vida eterna. (aiōnios )
26 I have written these things to you concerning those who are trying to deceive you.
Os he escrito esto de los que os engañan.
27 But the anointing you received from him abides in you, and you have no need for anyone to teach you. But the same anointing teaches you about all things; it is true, not a lie. So, just as it has taught you, you must abide in him.
Y la Unción que vosotros habéis recibido de él, permanece en vosotros; y no tenéis necesidad que ninguno os enseñe; mas como la Unción misma os enseña de todas cosas, y es verdadera, y no es mentira, así como os ha enseñado, permaneced en él.
28 And now, little children, abide in him, so that when he is revealed we may have confidence and not shrink away from him in shame when he comes back.
Y ahora, hijitos, permaneced en él, para que cuando apareciere, tengamos confianza, y no seamos confundidos de él en su venida.
29 If you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness has been born of him.
Si sabéis que él es justo, sabed también que cualquiera que hace justicia, es nacido de él.