< 1 John 2 >
1 My little children, I am writing these things to you so that you will not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father—Jesus Christ, the righteous one.
My little children, these things I write to you, that ye may not sin: and if any one may sin, an advocate we have with the Father, Jesus Christ, a righteous one,
2 He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours, but also for the sins of the whole world.
and he — he is a propitiation for our sins, and not for ours only, but also for the whole world,
3 By this we can be sure that we know him: if we keep his commandments.
and in this we know that we have known him, if his commands we may keep;
4 Whoever says, “I know him” but does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in him.
he who is saying, 'I have known him,' and his command is not keeping, a liar he is, and in him the truth is not;
5 But whoever keeps his word, truly in him the love of God has been perfected. By this we know that we are in him:
and whoever may keep his word, truly in him the love of God hath been perfected; in this we know that in him we are.
6 Whoever says he abides in him ought to walk just as he walked.
He who is saying in him he doth remain, ought according as he walked also himself so to walk.
7 Brothers, I am not writing you a new commandment, but an old commandment, which you have had from the beginning. The old commandment is the message you have heard from the beginning.
Brethren, a new command I write not to you, but an old command, that ye had from the beginning — the old command is the word that ye heard from the beginning;
8 Yet I am writing you a new commandment, which is true in him and in you, because the darkness is passing away, and the true light is already shining.
again, a new command I write to you, which thing is true in him and in you, because the darkness doth pass away, and the true light doth now shine;
9 Whoever says he is in the light but hates his brother is still in the darkness.
he who is saying, in the light he is, and his brother is hating, in the darkness he is till now;
10 Whoever loves his brother abides in the light, and there is no cause for stumbling in him.
he who is loving his brother, in the light he doth remain, and a stumbling-block in him there is not;
11 But whoever hates his brother is in the darkness and walks in the darkness; he does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
and he who is hating his brother, in the darkness he is, and in the darkness he doth walk, and he hath not known whither he doth go, because the darkness did blind his eyes.
12 I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you on account of his name.
I write to you, little children, because the sins have been forgiven you through his name;
13 I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I am writing to you, children, because you know the Father.
I write to you, fathers, because ye have known him who [is] from the beginning; I write to you, young men, because ye have overcome the evil. I write to you, little youths, because ye have known the Father:
14 I have written to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.
I did write to you, fathers, because ye have known him who [is] from the beginning; I did write to you, young men, because ye are strong, and the word of God in you doth remain, and ye have overcome the evil.
15 Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
Love not ye the world, nor the things in the world; if any one doth love the world, the love of the Father is not in him,
16 For all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—is not from the Father, but from the world.
because all that [is] in the world — the desire of the flesh, and the desire of the eyes, and the ostentation of the life — is not of the Father, but of the world,
17 And the world is passing away along with its lusts, but whoever does the will of God abides forever. (aiōn )
and the world doth pass away, and the desire of it, and he who is doing the will of God, he doth remain — to the age. (aiōn )
18 Children, it is the last hour, and just as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come, by which we know that it is the last hour.
Little youths, it is the last hour; and even as ye heard that the antichrist doth come, even now antichrists have become many — whence we know that it is the last hour;
19 They went out from us, but they did not belong to us; for if they had belonged to us, they would have remained with us. But they went out so that it might be revealed that they do not belong to us.
out of us they went forth, but they were not of us, for if they had been of us, they would have remained with us; but — that they might be manifested that they are not all of us.
20 But you have an anointing from the Holy One, and you know all things.
And ye have an anointing from the Holy One, and have known all things;
21 I have not written to you because you do not know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth.
I did not write to you because ye have not known the truth, but because ye have known it, and because no lie is of the truth.
22 Who is a liar but he who denies that Jesus is the Christ? Anyone who denies the Father and the Son is an antichrist.
Who is the liar, except he who is denying that Jesus is the Christ? this one is the antichrist who is denying the Father and the Son;
23 No one who denies the Son has the Father.
every one who is denying the Son, neither hath he the Father, [he who is confessing the Son hath the Father also.]
24 Therefore let what you have heard from the beginning abide in you. If what you have heard from the beginning abides in you, then you will abide in the Son and in the Father.
Ye, then, that which ye heard from the beginning, in you let it remain; if in you may remain that which from the beginning ye did hear, ye also in the Son and in the Father shall remain,
25 And this is what he has promised us—eternal life. (aiōnios )
and this is the promise that He did promise us — the life the age-during. (aiōnios )
26 I have written these things to you concerning those who are trying to deceive you.
These things I did write to you concerning those leading you astray;
27 But the anointing you received from him abides in you, and you have no need for anyone to teach you. But the same anointing teaches you about all things; it is true, not a lie. So, just as it has taught you, you must abide in him.
and you, the anointing that ye did receive from him, in you it doth remain, and ye have no need that any one may teach you, but as the same anointing doth teach you concerning all, and is true, and is not a lie, and even as was taught you, ye shall remain in him.
28 And now, little children, abide in him, so that when he is revealed we may have confidence and not shrink away from him in shame when he comes back.
And now, little children, remain in him, that when he may be manifested, we may have boldness, and may not be ashamed before him, in his presence;
29 If you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness has been born of him.
if ye know that he is righteous, know ye that every one doing the righteousness, of him hath been begotten.