< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes our brother,
Pavel, povolaný apoštol Ježíše Krista, skrze vůli Boží, a bratr Sostenes,
2 to the church of God in Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus and called to be saints, together with all who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
Církvi Boží, kteráž jest v Korintu, posvěceným v Kristu Ježíši, povolaným svatým, spolu se všemi, kteříž vzývají jméno Pána našeho Jezukrista na všelikém místě, i jejich i našem:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
4 I always give thanks to my God for you because of the grace of God that has been given to you in Christ Jesus.
Děkuji Bohu svému vždycky za vás pro tu milost Boží, kteráž dána jest vám v Kristu Ježíši,
5 For you have been enriched in him in every way, in all speech and all knowledge,
Že ve všem obohaceni jste v něm, v každém slovu a ve všelikém umění,
6 just as the testimony of Christ was confirmed among you,
Jakož svědectví Kristovo upevněno jest mezi vámi,
7 so that you are not lacking in any gift as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ.
Takže nemáte žádného nedostatku ve všeliké milosti, očekávajíce zjevení Pána našeho Jezukrista,
8 He will strengthen you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
Kterýžto i utvrdí vás až do konce bez úhony ke dni příští Pána našeho Jezukrista.
9 God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
Věrnýť jest Bůh, skrze něhož povoláni jste k účastenství Syna jeho Jezukrista, Pána našeho.
10 Now I urge you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree in what you say and that there be no divisions among you, but that you be knit together in the same mind and in the same purpose.
Prosímť vás pak, bratří, skrze jméno Pána našeho Jezukrista, abyste jednostejně mluvili všickni a aby nebylo mezi vámi roztržek, ale buďte spojeni jednostejnou myslí a jednostejným smyslem.
11 For it has been disclosed to me about you, my brothers, by those of Chloe's household, that there are quarrels among you.
Nebo oznámeno jest mi o vás, bratří moji, od některých z čeledi Chloe, že by mezi vámi byly různice.
12 What I mean is this: One of you says, “I follow Paul,” while another says, “I follow Apollos,” or, “I follow Cephas,” or, “I follow Christ.”
Míním pak toto, že jeden každý z vás říká: Já jsem Pavlův, já Apollův, já Petrův, já pak Kristův.
13 Has Christ been divided? Was Paul crucified for you, or were you baptized into the name of Paul?
Zdali rozdělen jest Kristus? Zdali Pavel ukřižován jest za vás? Anebo zdali jste ve jménu Pavlovu pokřtěni byli?
14 I give thanks to God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius,
Děkuji Bohu, že jsem žádného z vás nekřtil, než Krispa a Gáia,
15 so that no one may say that I baptized into my own name.
Aby někdo neřekl, že jsem ve jméno své křtil.
16 (I also baptized the household of Stephanas. Beyond that, I do not recall if I baptized anyone else.)
Křtilť jsem také i Štěpánovu čeled. Více nevím, abych koho jiného křtil.
17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, and not with cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be deprived of its power.
Nebo neposlal mne Kristus křtíti, ale evangelium kázati, ne v moudrosti řeči, aby nebyl vyprázdněn kříž Kristův.
18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
Nebo slovo kříže těm, kteříž hynou, bláznovstvím jest, ale nám, kteříž spasení dosahujeme, moc Boží jest.
19 For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will nullify.”
Nebo psáno jest: Zahladím moudrost moudrých, a opatrnost opatrných zavrhu.
20 Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made the wisdom of this world foolish? (aiōn g165)
Kde jest moudrý? A kde učený? A kde chytrák tohoto světa? Zdaliž Bůh neobrátil moudrosti tohoto světa v bláznovství? (aiōn g165)
21 For since, in the wisdom of God, the world through its wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of our proclamation to save those who believe.
Nebo když v moudrosti Boží svět nepoznal skrze moudrost Boha, zalíbilo se Bohu skrze bláznové kázaní spasiti věřící,
22 For Jews ask for a sign and Greeks seek wisdom,
Poněvadž i Židé zázraků žádají, i Řekové hledají moudrosti.
23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Greeks,
Myť pak kážeme Krista ukřižovaného, Židům zajisté pohoršení, a Řekům bláznovství,
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
Ale povolaným, i Židům i Řekům, Krista, Boží moc a Boží moudrost.
25 For the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
Nebo to bláznovství Boží jest moudřejší nežli lidé a mdloba Boží jest silnější než lidé.
26 Consider your calling, brothers, that not many of you were wise according to the flesh, not many were powerful, not many were of noble birth.
Vidíte zajisté povolání vaše, bratří, že nemnozí moudří podle těla, nemnozí mocní, nemnozí urození;
27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise, and God chose the weak things of the world to shame the strong.
Ale což bláznivého jest u světa, to sobě vyvolil Bůh, aby zahanbil moudré, a to, což jest u světa mdlé, Bůh vyvolil, aby zahanbil silné.
28 God chose what is lowly and despised in the world, things that are regarded as nothing, to nullify the things that are regarded as something,
A neurozené u světa a za nic položené vyvolil Bůh, ano hned, kteréž nejsou, aby ty věci, kteréž jsou, zkazil,
29 so that no flesh might boast before God.
Proto aby se nechlubilo před obličejem jeho žádné tělo.
30 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God, and in whom we have righteousness, sanctification, and redemption.
Vy pak jste z něho v Kristu Ježíši, kterýž učiněn jest nám moudrost od Boha, i spravedlnost, i posvěcení, i #vykoupení,
31 Therefore, as it is written, “Let him who boasts, boast in the Lord.”
Aby se tak dálo, jakož jest napsáno: Kdo se chlubí, v Pánu se chlub.

< 1 Corinthians 1 >