< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes our brother,
Pablo, llamado a ser apóstol de Jesús, el Cristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,
2 to the church of God in Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus and called to be saints, together with all who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
a la Iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos, y a todos los que invocan el Nombre del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, en cualquier lugar, Señor de ellos y nuestro;
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesús el Cristo.
4 I always give thanks to my God for you because of the grace of God that has been given to you in Christ Jesus.
Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en el Cristo Jesús;
5 For you have been enriched in him in every way, in all speech and all knowledge,
que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia;
6 just as the testimony of Christ was confirmed among you,
con lo cual el testimonio del Cristo ha sido confirmado en vosotros,
7 so that you are not lacking in any gift as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ.
de tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación del Señor nuestro, Jesús, el Cristo;
8 He will strengthen you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
el cual también os confirmará que permanezcáis sin pecado hasta el fin, hasta en el día de nuestro Señor Jesús, el Cristo.
9 God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
Fiel es Dios, por el cual sois llamados a la confraternidad de su Hijo, Jesús, el Cristo, Señor nuestro.
10 Now I urge you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree in what you say and that there be no divisions among you, but that you be knit together in the same mind and in the same purpose.
Todavía, hermanos, os ruego por el Nombre del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, antes seáis perfectos, unidos en un mismo entendimiento y en un mismo parecer.
11 For it has been disclosed to me about you, my brothers, by those of Chloe's household, that there are quarrels among you.
Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;
12 What I mean is this: One of you says, “I follow Paul,” while another says, “I follow Apollos,” or, “I follow Cephas,” or, “I follow Christ.”
quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; pues yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo.
13 Has Christ been divided? Was Paul crucified for you, or were you baptized into the name of Paul?
¿Está dividido el Cristo? ¿Fue colgado en el madero Pablo por vosotros? ¿O habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?
14 I give thanks to God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius,
Doy gracias a Dios, que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo;
15 so that no one may say that I baptized into my own name.
para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre.
16 (I also baptized the household of Stephanas. Beyond that, I do not recall if I baptized anyone else.)
Y también bauticé la casa de Estéfanas; mas no sé si he bautizado algún otro.
17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, and not with cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be deprived of its power.
Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el Evangelio; no en sabiduría de palabras, para que no sea hecha vana el madero del Cristo.
18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
Porque la Palabra del madero a la verdad es locura a los que se pierden; mas a los que se salvan, es a decir, a nosotros, es potencia de Dios.
19 For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will nullify.”
Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y reprobaré la inteligencia de los entendidos.
20 Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made the wisdom of this world foolish? (aiōn g165)
¿Qué es del sabio? ¿Qué del escriba? ¿Qué del filósofo de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría de este mundo? (aiōn g165)
21 For since, in the wisdom of God, the world through its wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of our proclamation to save those who believe.
Porque en la sabiduría de Dios, por no haber el mundo conocido a Dios por sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación.
22 For Jews ask for a sign and Greeks seek wisdom,
Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría;
23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Greeks,
pero nosotros predicamos a Cristo colgado en el madero, que es a los judíos ciertamente tropezadero, y a los gentiles locura;
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
pero a los llamados, así judíos como griegos, Cristo es potencia de Dios, y sabiduría de Dios.
25 For the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
Porque lo loco de Dios es más sabio que los hombres; y lo flaco de Dios es más fuerte que los hombres.
26 Consider your calling, brothers, that not many of you were wise according to the flesh, not many were powerful, not many were of noble birth.
Porque mirad, hermanos, vuestra vocación: que no sois muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles;
27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise, and God chose the weak things of the world to shame the strong.
antes lo que es la locura del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo que es la flaqueza del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte;
28 God chose what is lowly and despised in the world, things that are regarded as nothing, to nullify the things that are regarded as something,
y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios; y lo que no es, para deshacer lo que es,
29 so that no flesh might boast before God.
para que ninguna carne se jacte en su presencia.
30 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God, and in whom we have righteousness, sanctification, and redemption.
De él sin embargo vosotros sois renacidos en Cristo Jesús, el cual nos es hecho de Dios sabiduría, y justicia, y santificación, y redención;
31 Therefore, as it is written, “Let him who boasts, boast in the Lord.”
para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor.

< 1 Corinthians 1 >