< Titus 2 >

1 But speak thou the things that belong to wholesome doctrine.
συ δε λαλει α πρεπει τη υγιαινουση διδασκαλια
2 And teach the older men to be watchful in their minds, and to be sober, and to be pure, and to be sound in the faith, and in love and in patience.
πρεσβυτας νηφαλιους ειναι σεμνους σωφρονας υγιαινοντας τη πιστει τη αγαπη τη υπομονη
3 And so also the elder women, that they be in behavior as becometh the fear of God; and not to be slanderers; and not to be addicted to much wine; and to be inculcators of good things,
πρεσβυτιδας ωσαυτως εν καταστηματι ιεροπρεπεις μη διαβολους μη οινω πολλω δεδουλωμενας καλοδιδασκαλους
4 making the younger women to be modest, to love their husbands and their children,
ινα σωφρονιζωσιν τας νεας φιλανδρους ειναι φιλοτεκνους
5 to be chaste and holy, and to take good care of their households, and to be obedient to their husbands; so that no one may reproach the word of God.
σωφρονας αγνας οικουρους αγαθας υποτασσομενας τοις ιδιοις ανδρασιν ινα μη ο λογος του θεου βλασφημηται
6 And likewise exhort young men to be sober.
τους νεωτερους ωσαυτως παρακαλει σωφρονειν
7 And in every thing show thyself a pattern, as to all good works: and in thy teaching, let thy discourse be healthful,
περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν
8 such as is sober and uncorrupt; and let no one despise it: so that he who riseth up against us, may be ashamed, seeing he can say nothing odious against us.
λογον υγιη ακαταγνωστον ινα ο εξ εναντιας εντραπη μηδεν εχων περι υμων λεγειν φαυλον
9 Let servants obey their masters in every thing, and strive to please them, and not contradict, nor pilfer;
δουλους ιδιοις δεσποταις υποτασσεσθαι εν πασιν ευαρεστους ειναι μη αντιλεγοντας
10 but let them manifest that their fidelity, in all respects, is good: so that they may adorn the doctrine of God our Life-giver, in all things.
μη νοσφιζομενους αλλα πιστιν πασαν ενδεικνυμενους αγαθην ινα την διδασκαλιαν του σωτηρος ημων θεου κοσμωσιν εν πασιν
11 For the all-vivifying grace of God, is revealed to all men;
επεφανη γαρ η χαρις του θεου η σωτηριος πασιν ανθρωποις
12 and it teacheth us, to deny ungodliness and worldly lusts, and to live in this world in sobriety, and in uprightness, and in the fear of God, (aiōn g165)
παιδευουσα ημας ινα αρνησαμενοι την ασεβειαν και τας κοσμικας επιθυμιας σωφρονως και δικαιως και ευσεβως ζησωμεν εν τω νυν αιωνι (aiōn g165)
13 looking for the blessed hope, and the manifestation of the glory of the great God, and our Life-giver, Jesus the Messiah;
προσδεχομενοι την μακαριαν ελπιδα και επιφανειαν της δοξης του μεγαλου θεου και σωτηρος ημων ιησου χριστου
14 who gave himself for us, that he might recover us from all iniquity, and purify for himself a new people, who are zealous in good works.
ος εδωκεν εαυτον υπερ ημων ινα λυτρωσηται ημας απο πασης ανομιας και καθαριση εαυτω λαον περιουσιον ζηλωτην καλων εργων
15 These things speak thou, and exhort, and inculcate, with all authority; and let no one despise thee.
ταυτα λαλει και παρακαλει και ελεγχε μετα πασης επιταγης μηδεις σου περιφρονειτω

< Titus 2 >