< Romans 16 >

1 And I commend to you Phebe, our sister, who is a servant of the church in Cenchrea:
Herewith I introduce our sister Phoebe to you, who is a servant of the Church at Cenchreae,
2 that ye may receive her in our Lord, as is just for saints; and that ye may assist her, in whatever thing she may ask of you: for she also hath been assistant to many, and to me also.
that you may receive her as a fellow Christian in a manner worthy of God's people, and may assist her in any matter in which she may need help. For she has indeed been a kind friend to many, including myself.
3 Salute ye Priscilla and Aquila, my fellow-laborers in Jesus Messiah;
Greetings to Prisca and Aquila my fellow labourers in the work of Christ Jesus--
4 who, for my life, surrendered their own necks; and to whom, not only I am grateful, but also all the churches of the Gentiles.
friends who have endangered their own lives for mine. I am grateful to them, and not I alone, but all the Gentile Churches also.
5 And give a salutation to the church which is in their house. Salute my beloved Epenetus, who was the first-fruits of Achaia in Messiah.
Greetings, too, to the Church that meets at their house. Greetings to my dear Epaenetus, who was the earliest convert to Christ in the province of Asia;
6 Salute Mary, who hath toiled much with you.
to Mary who has laboured strenuously among you;
7 Salute Andronicus and Junia, my relatives, who were in captivity with me, and are of note among the legates, and were in Messiah before me.
and to Andronicus and Junia, my countrymen, who once shared my imprisonment. They are of note among the Apostles, and are Christians of longer standing than myself.
8 Salute Amplias, my beloved in our Lord.
Greetings to Ampliatus, dear to me in the Lord;
9 Salute Urbanus, a laborer with us in Messiah; and my beloved Stachys.
to Urban, our fellow labourer in Christ, and to my dear Stachys.
10 Salute Apelles, chosen in our Lord. Salute the members of the house of Aristobulus.
Greetings to Apella, that veteran believer; and to the members of the household of Aristobulus.
11 Salute Herodion, my kinsman. Salute the members of the house of Narcissus, who are in our Lord.
Greetings to my countryman, Herodion; and to the believing members of the household of Narcissus.
12 Salute Tryphena and Tryphosa, who toil in our Lord. Salute my beloved Persis, who toiled much in our Lord.
Greetings to those Christian workers, Tryphaena and Tryphosa; also to dear Persis, who has laboured strenuously in the Lord's work.
13 Salute Rufus, chosen in our Lord; and his and my mother.
Greetings to Rufus, who is one of the Lord's chosen people; and to his mother, who has also been a mother to me.
14 Salute Asyncritus, and Phlegon, and Hermas, and Patrobas, and Hermes, and the brethren who are with them.
Greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and to the brethren associated with them;
15 Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
to Philologus and Julia, Nereus and his sister and Olympas, and to all God's people associated with them.
16 Salute one another, with a holy kiss. All the churches of Messiah salute you.
Salute one another with a holy kiss. All the Churches of Christ send greetings to you.
17 And I beseech you, my Brethren, that ye beware of them who cause divisions and stumblings among you, aside from the doctrine which ye have learned: and that ye stand aloof from them.
But I beseech you, brethren, to keep a watch on those who are causing the divisions among you, and are leading others into sin, in defiance of the instruction which you have received; and habitually to shun them.
18 For they who are such, do not serve our Lord Jesus Messiah, but their own belly: and by bland speeches and good wishes, they beguile the hearts of the simple.
For men of that stamp are not bondservants of Christ our Lord, but are slaves to their own appetites; and by their plausible words and their flattery they utterly deceive the minds of the simple.
19 But your obedience is known to every one. I therefore rejoice in you: and I would have you be wise in what is good, and blameless in what is evil.
Your fidelity to the truth is everywhere known. I rejoice over you, therefore, but I wish you to be wise as to what is good, and simple-minded as to what is evil.
20 And the God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Messiah, be with you.
And before long, God the giver of peace will crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you!
21 Timothy, my fellow-laborer, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
Timothy, my fellow worker, sends you greetings, and so do my countrymen Lucius, Jason and Sosipater.
22 I Tertius, who have written this epistle, salute you in the Lord.
I, Tertius, who write this letter, send you Christian greetings.
23 Gaius, hospitable to me and to all the church, saluteth you. Erastus, the steward of the city, and Quartus a brother, salute you.
Gaius, my host, who is also the host of the whole Church, greets you. So do Erastus, the treasurer of the city, and Quartus our brother.
24 The grace of our Lord Jesus Messiah, be with you all: Amen.
25 Now unto God, who is able to establish you, - (according to my gospel, which is proclaimed concerning Jesus Messiah; and according to the revelation of the mystery, which was hidden from the times that are past, (aiōnios g166)
To Him who has it in His power to make you strong, as declared in the Good News which I am spreading, and the proclamation concerning Jesus Christ, in harmony with the unveiling of the Truth which in the periods of past Ages remained unuttered, (aiōnios g166)
26 but is at this time revealed, by means of the scriptures of the prophets; and by the command of the eternal God, is made known to all the Gentiles, for the obedience of faith; ) (aiōnios g166)
but has now been brought fully to light, and by the command of the God of the Ages has been made known by the writings of the Prophets among all the Gentiles to win them to obedience to the faith-- (aiōnios g166)
27 to him who only is wise, be glory, through Jesus Messiah, for ever and ever: Amen. (aiōn g165)
to God, the only wise, through Jesus Christ, even to Him be the glory through all the Ages! Amen. (aiōn g165)

< Romans 16 >