< Romans 12 >
1 I beseech you, therefore, my brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy and acceptable to God, by a rational service of him.
Protož prosím vás, bratří, skrze milosrdenství Boží, abyste vydávali těla svá v obět živou, svatou, Bohu libou, rozumnou službu vaši.
2 And be not conformed to this world; but be ye transformed, by the renovation of your minds: and discern ye what is the good and acceptable and perfect pleasure of God. (aiōn )
A nepřipodobňujte se světu tomuto, ale proměňtež se obnovením mysli vaší, tak abyste zkusili, jaká by byla vůle Boží dobrá, libá a dokonalá. (aiōn )
3 And, by the grace given to me, I say to you all: Do not carry thoughts, beyond what ye ought to think; but think with modesty, as God hath distributed to each one his measure of faith.
Neboť pravím (skrze milost, kteráž dána jest mi, ) každému z těch, jenž jsou mezi vámi, aby ne více smyslil, než sluší smysliti, ale aby smyslil v středmosti, tak jakž jednomu každému Bůh udělil míru víry.
4 For as we severally have many members in one body, and all those members have not the same functions;
Nebo jakož v jednom těle mnohé údy máme, ale nemají všickni údové jednostejného díla,
5 so also we, who are collectively many persons, are one body in Messiah, and are naturally members of each other.
Tak mnozí jedno tělo jsme v Kristu, a obzvláštně jedni druhých údové.
6 But we have different gifts, according to the grace given to us. There is that of prophecy, according to the measure of his faith.
Ale majíce obdarování rozdílná podle milosti, kteráž dána jest nám, buďto proroctví, kteréž ať jest podle pravidla víry;
7 And there is that of ministration, possessed by one in his ministry. And there is that of a teacher, in his teaching.
Buďto úřad, v bedlivém přisluhování; buďto ten, jenž učí, v vyučování.
8 And there is that of a consoler, in his consoling: And that of a giver, with simplicity: And that of a presider, with dexterity: And of a sympathizer, with cheerfulness.
Též kdo napomíná, v napomínání; ten, jenž rozdává, dávej v upřímnosti; kdož jiným předložen jest, konej úřad svůj s pilností; kdo milosrdenství činí, s ochotností.
9 Let not your love be guileful: but be haters of evil things, and adherers to good things.
Milování buď bez pokrytství; v ošklivosti mějte zlé, připojeni jsouce k dobrému.
10 Be affectionate to your brethren: and love one another. Be foremost in honoring one another.
Láskou bratrskou jedni k druhým nakloněni jsouce, uctivostí se vespolek předcházejte,
11 Be active; and not slothful. Be fervent in spirit. Be laborers for our Lord.
V pracech neleniví, duchem vroucí, příhodnosti času šetřící,
12 Be joyful in your hope. Be patient under your afflictions. Be persevering in prayer.
Nadějí se radující, v souženích trpěliví, na modlitbě ustaviční,
13 Be communicators to the wants of the saints. Be kind to strangers.
V potřebách s svatými se sdělující, přívětivosti k hostem následující.
14 Bless your persecutors: bless, and curse not.
Dobrořečte protivníkům vašim, dobrořečte, pravím, a nezlořečte.
15 Rejoice with them who rejoice: and weep with them who weep.
Radujte s radujícími, a plačte s plačícími.
16 What estimation ye make of yourselves, make also of your brethren. And indulge not high thoughts; but unite yourselves with the lowly minded. And be not wise in your own estimation.
Buďte vespolek jednomyslní, ne vysoce o sobě smýšlejíce, ale k nízkým se nakloňujíce.
17 And repay to no man evil for evil: but let it be your study to do good before all men.
Nebuďte opatrní sami u sebe. Žádnému zlého za zlé neodplacujte, opatrujíce dobré přede všemi lidmi,
18 And if possible, so far as it dependeth on you, live in peace with every man.
Jestliže jest možné, pokudž na vás jest, se všemi lidmi pokoj majíce,
19 And be ye not avengers of yourselves, my beloved: but give place to wrath. For it is written: If thou dost not execute judgment for thyself, I will execute judgment for thee, saith God.
Ne sami sebe mstíce, nejmilejší, ale dejte místo hněvu; nebo psáno jest: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán.
20 And if thy adversary be hungry, feed him: and if he be thirsty, give him drink. For if thou doest these things to him, thou wilt heap coals of fire on his head.
A protož lační-li nepřítel tvůj, nakrm jej, a žízní-li, dej mu píti. Nebo to učině, uhlí řeřavé shrneš na hlavu jeho.
21 Be ye not overcome by evil; but overcome evil with good.
Nedej se přemoci zlému, ale přemáhej v dobrém zlé.