< Romans 12 >
1 I beseech you, therefore, my brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy and acceptable to God, by a rational service of him.
所以,弟兄們,我以上帝的慈悲勸你們,將身體獻上,當作活祭,是聖潔的,是上帝所喜悅的;你們如此事奉乃是理所當然的。
2 And be not conformed to this world; but be ye transformed, by the renovation of your minds: and discern ye what is the good and acceptable and perfect pleasure of God. (aiōn )
不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為上帝的善良、純全、可喜悅的旨意。 (aiōn )
3 And, by the grace given to me, I say to you all: Do not carry thoughts, beyond what ye ought to think; but think with modesty, as God hath distributed to each one his measure of faith.
我憑着所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的;要照着上帝所分給各人信心的大小,看得合乎中道。
4 For as we severally have many members in one body, and all those members have not the same functions;
正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都是一樣的用處。
5 so also we, who are collectively many persons, are one body in Messiah, and are naturally members of each other.
我們這許多人,在基督裏成為一身,互相聯絡作肢體,也是如此。
6 But we have different gifts, according to the grace given to us. There is that of prophecy, according to the measure of his faith.
按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照着信心的程度說預言;
7 And there is that of ministration, possessed by one in his ministry. And there is that of a teacher, in his teaching.
或作執事,就當專一執事;或作教導的,就當專一教導;
8 And there is that of a consoler, in his consoling: And that of a giver, with simplicity: And that of a presider, with dexterity: And of a sympathizer, with cheerfulness.
或作勸化的,就當專一勸化;施捨的,就當誠實;治理的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心。
9 Let not your love be guileful: but be haters of evil things, and adherers to good things.
愛人不可虛假。惡,要厭惡;善,要親近。
10 Be affectionate to your brethren: and love one another. Be foremost in honoring one another.
愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。
11 Be active; and not slothful. Be fervent in spirit. Be laborers for our Lord.
殷勤,不可懶惰;要心裏火熱,常常服事主。
12 Be joyful in your hope. Be patient under your afflictions. Be persevering in prayer.
在指望中要喜樂;在患難中要忍耐;禱告要恆切。
13 Be communicators to the wants of the saints. Be kind to strangers.
聖徒缺乏,要幫補;客,要一味地款待。
14 Bless your persecutors: bless, and curse not.
逼迫你們的,要給他們祝福;只要祝福,不可咒詛。
15 Rejoice with them who rejoice: and weep with them who weep.
與喜樂的人要同樂;與哀哭的人要同哭。
16 What estimation ye make of yourselves, make also of your brethren. And indulge not high thoughts; but unite yourselves with the lowly minded. And be not wise in your own estimation.
要彼此同心;不要志氣高大,倒要俯就卑微的人。不要自以為聰明。
17 And repay to no man evil for evil: but let it be your study to do good before all men.
不要以惡報惡;眾人以為美的事要留心去做。
18 And if possible, so far as it dependeth on you, live in peace with every man.
若是能行,總要盡力與眾人和睦。
19 And be ye not avengers of yourselves, my beloved: but give place to wrath. For it is written: If thou dost not execute judgment for thyself, I will execute judgment for thee, saith God.
親愛的弟兄,不要自己伸冤,寧可讓步,聽憑主怒;因為經上記着:「主說:『伸冤在我,我必報應。』」
20 And if thy adversary be hungry, feed him: and if he be thirsty, give him drink. For if thou doest these things to him, thou wilt heap coals of fire on his head.
所以,「你的仇敵若餓了,就給他吃,若渴了,就給他喝;因為你這樣行就是把炭火堆在他的頭上。」
21 Be ye not overcome by evil; but overcome evil with good.
你不可為惡所勝,反要以善勝惡。