< Revelation 16 >
1 And I heard a voice, which said to the seven angels: Go forth, and pour those seven cups of the wrath of God upon the earth.
Chuphat in keiman Hou'in sunga kon'a vantil sagi ho jah'a aw kithongleuva thu kisei kajah chun, “Gacheuvin lang Pathen lunghanna sumlheng sagi ho chu leiset chunga gasung lhatauvin,” ati.
2 And the first went, and poured his cup upon the earth; and there was a malignant and painful ulcer upon those men who had the mark of the beast of prey, and who worshipped its image.
Hiti chun vantil khatna chun Hou'in chu adalhan chuin asumlheng chu leiset chunga asunlhah'a ahileh, sahem melchihna kilah ho ahilouleh sahem houho jouse chunga chun hoisetah'a tipom'a natna tina-maha ahung umdohtai.
3 And the second angel poured his cup upon the sea; and it became blood, like that of a dead person; and every living soul of things in the sea, died.
Chuphat in vantil nina chun asumlheng chu twikhanglen'a asunlhah'a ahileh, twi chu mithisa thisan tobang ahijenge. Chuin twikhanglen'a umjouse athigamtai.
4 And the third angel poured his cup upon the rivers and the fountains of water; and they became blood.
Chuin vantil thumna chun asumlheng chu vadung le twinah'a asunlhah'a ahileh, thisan asohgamtai.
5 And I heard the angel of the waters say: Righteous art thou, who art and who wast, and art holy; because thou hast done this judgment.
Chule twi chung jousea thunei vantil chun asei kajah chu, “Vo Athengpa, nangman hiche thutanna hi naneitah jeh in, adihtah a anaum jingsa nahi.
6 For they have shed the blood of saints and prophets; and thou hast given them blood to drink, for they deserve it.
Amahon namithengte le na themgao ho thisan asotah jeh uvin, nangman amaho chandinga kilom'a nagel thisan chu dondinga napeh ahitai” ati.
7 And I heard one from the altar say: Yes, Lord God Almighty: true and righteous is thy judgment.
Chule keiman maicham'a konin aw khat kajah chun hitin aseiyin, “Ahinai Pakai Pathen, Hatchungnung pen, nathutanna ho hi adih in chule akitah e,” ati.
8 And the fourth poured his cup upon the sun: and it was permitted him, to scorch men with fire.
Chuphat in vantil li-na chun asumlheng chu nisa chunga asunglhan ahileh, amitin chu ameisa sat chun akatan ahi.
9 And men were scorched with great heat; and men blasphemed the name of God, who hath authority over these plagues; and they repented not, to give glory to him.
Amitin meisat chun akatan, chule hiche gimna hoise hinsodoh'a Pathen min chu agaosap un ahi. Amaho chu achonsetnau lunggel akhel deh pouvin, chule Pathen lam'a lungheina aneipouvin, chule Ama loupina apenom pouvin ahi.
10 And the fifth poured his cup on the throne of the beast of prey; and his kingdom became darkness; and they gnawed their tongues, from pain;
Chuin vantil nga na chun asumlheng chu laltouna a tou sahem chunga chun asunglhan ahileh, alenggam chu muthim sunga aluttai. Amite chun lunghemin aha-u ageltauvin ahi.
11 and they blasphemed the God of heaven, on account of their pains and their ulcers, and did not repent of their deeds.
Chule amaho chun anat thoh ule anatnau maha jeh chun van Pathen chu agaosap uvin ahi. Hinlah amaho chu thilphalou abol-uva konin alunghei dehpouvin, chule Pathen'a ahung kiheideh pouve.
12 And the sixth poured his cup upon the great river Euphrates; and its waters dried up, so that a way might be prepared for the kings from the rising of the sun.
Chuphat in vantil gupna chun asumlheng chu Euphrates Vadung len'a chun asunglhan ahileh hichu akang jeng in, hiti chun solam lengho galmi, sepaite chu kisunoh phahna beihel in lhumlang ngan ahung kijotlut tauve.
13 And I saw issuing from the mouth of the dragon, and from the mouth of the beast of prey, and from the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs:
Chule keiman lhagao gilou thum uphoh ho tobang jeng chu dragon, sahem chule themgao lhem kam'a konin ahung potdoh kamun ahi.
14 (for they are the spirits of demons, who work prodigies; ) and they go forth to all the kings of all the habitable world, to gather them to the battle of the great day of God Almighty.
Amaho chu lhagaophalou thil kidangtah tah bol ahiuvin, Chule amaho chu vannoi vaipo ho jouse koma gachedoh uva; Pakai chu gal-a kidoupi dinga Hatchungnung Pathen thutanna niloupi hunglhung dinga chu akhop khom diu ahi.
15 (And lo, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments; lest he walk naked, and they see his shame.)
“Ven, keima gucha tobanga gel loupet'a hung ding kahi! Keima eingah jinga, sagoh le jahcha a avale louna diuva aponsil-u gottupsa kikoi ho chu anunnom ahiuve.”
16 And they collected them together in a place called, in Hebrew, Armageddon.
Chule lhagao phalou ho chun vaipo ho jouse le galmi, sepai ho chu Hebrew paova Armageddon kiti mun'a chun akhom khomun ahi.
17 And the seventh poured his cup on the air; and there issued a loud voice from the temple, from the throne, which said: It is done!
Chuphat in vantil sagi na chun asumlheng chu vanlaijol-a asunglhan ahi. Chuin Hou'in sunga laltouna a kon chun aw sangtah'a kisam kajah chun, “Akichaitai!” ati.
18 And there were lightnings, and thunders, and voices; and there was a great earthquake, the like of which there was never, since men were on the earth, such an earthquake, and so great.
Chuphat in van ahung gingpoh lah in chule agin chu akitol in, chule kol aphejap jap jenge. Chuin ling nasatah le hattah chu ahungkihot jenge, leiset chunga mihem achen'a pat chutobang sohkha loulai anahi!
19 And the great city became three parts. And the city of the nations fell; and Babylon the great was remembered before God, to give her the cup of the wine of the heat of his wrath.
Babylon khopi lentah chu hopthum akiso jengin chule chitin namtin khopiho chu achim gamin, songbong kisekhomho asohgamtai. Hiti chun Pathen in Babylon chonsetna jouse chu ageldoh in, chule amanu hi alunghanna hoisetah chu khon-a kon amanu chu adonsahtai.
20 And every island fled away; and the mountains were not found.
Chule twikol ho jouse jong aum gamtapon, chule molho jouse jong akisucham sohtai.
21 And a great hail, as it were of a talent weight, fell from heaven upon men: and the men blasphemed God, on account of the plague of hail; for the plague of it was very great.
Gel nasatah alhan, chule gelsong talent khat toh kibanga gih chu vana konin noilama miho chunga ahunglhan ahi. Gel tijat umtah'a gamna ahunglhun jeh chun miho chun Pathen agaosap tauve.