< Philippians 4 >

1 Wherefore, my beloved and dear brethren, my joy and my crown!-so stand ye fast in our Lord, my beloved!
ⲁ̅ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛⲁ⳿ⲥⲛⲏⲟⲩ ⳿ⲛⲁⲅⲁⲡⲏⲧⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲙⲙⲉⲛⲣⲁϯ ⲡⲁⲣⲁϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲁ⳿ⲭⲗⲟⲙ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟϩⲓ ⳿ⲉⲣⲁⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ϧⲉⲛ Ⲡ⳪ ⲛⲁⲙⲉⲛⲣⲁϯ.
2 I beseech of Euodias and Syntyche, that they be of one mind in our Lord.
ⲃ̅ⲉⲩⲟⲇⲓⲁ ϯϯϩⲟ ⳿ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲥⲩⲛⲧⲩⲭⲏ ⲉⲑⲣⲟⲩⲙⲉⲩⲓ ⳿ⲉⲫⲁⲓ ⲣⲱ ϧⲉⲛ Ⲡ⳪.
3 I also beseech of thee, my true yokefellow, that thou assist those women who toiled with me in the gospel; together with Clement, and with the rest of my helpers, whose names are written in the book of life.
ⲅ̅ⲥⲉ ϯϯϩⲟ ⳿ⲉⲣⲟⲕ ϩⲱⲕ ⲡⲓⲥⲱⲧⲡ ⲥⲩⲛⲍⲩⲅⲉ ⲙⲁⲧⲟⲧⲕ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁⲩϭⲓϧⲓⲥⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⳿ⲡⲕⲉ⳿ⲕⲗⲏ ⲙⲉⲛⲧⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⳿ⲡⲥⲉⲡⲓ ⳿ⲛⲛⲁ⳿ϣⲫⲏⲣ ⳿ⲛⲣⲉϥⲉⲣϩⲱⲃ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲡⲟⲩⲣⲁⲛ ⳿ⲥϧⲏⲟⲩⲧ ϩⲓ ⳿ⲡϫⲱⲙ ⳿ⲛⲧⲉ ⳿ⲡⲱⲛϧ.
4 Rejoice ye in our Lord, at all times; and again I say, Rejoice.
ⲇ̅ⲣⲁϣⲓ ϧⲉⲛ Ⲡ⳪ ⳿ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲡⲁⲗⲓⲛ ϯϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲣⲁϣⲓ.
5 Let your humility be recognized among all men. Our Lord is near.
ⲉ̅ⲧⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲧⲉⲡⲓⲕⲏⲥ ⲙⲁⲣⲉⲥⲟⲩⲟⲛϩ ⳿ⲉⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ Ⲡ⳪ ϧⲉⲛⲧ.
6 Be anxious for nothing; but at all times, by prayer and supplication with thanksgiving, make known your requests before God.
ⲋ̅⳿ⲙⲡⲉⲣϥⲓⲣⲱⲟⲩϣ ⲁⲗⲗⲁ ϧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϯ⳿ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲧⲱⲃϩ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡ⳿ϩⲙⲟⲧ ⲛⲉⲧⲉⲛⲉⲧⲏⲙⲁ ⲙⲁⲣⲟⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲫϯ.
7 And the peace of God, which surpasseth all knowledge, will keep your hearts and your minds, through Jesus the Messiah.
ⲍ̅ⲟⲩⲟϩ ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⳿ⲛⲧⲉ ⲫϯ ⲑⲏ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ ⳿ⲉⲛⲟⲩⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲥ⳿ⲉⲁⲣⲉϩ ⳿ⲉⲛⲉⲧⲉⲛϩⲏⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲩⲓ ϧⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅.
8 Finally, my brethren, what things are true, and what things are decorous, and what things are right, and what things are pure, and what things are lovely, and what things are commendable, and deeds of praise and approbation, on these be your thoughts.
ⲏ̅ⲧⲟ ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲛⲁ⳿ⲥⲛⲏⲟⲩ ⲛⲏⲉⲧⲉ ϩⲁⲛ⳿ⲑⲙⲏ ⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉ ϩⲁⲛⲙⲉⲧⲥⲉⲙⲛⲟⲥ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉ ϩⲁⲛⲇⲓⲕⲉⲟⲛ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉ ϩⲁⲛⲙⲉⲧⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛⲉ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲓ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⳿ⲛϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ ⲫⲏⲉⲧⲉ ⲟⲩⲁⲣⲉⲧⲏ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲧⲉ ⲟⲩⲧⲁⲓⲟ ⲡⲉ ⲛⲁⲓⲙⲉⲩⲓ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ.
9 What things ye have learned, and received, and heard, and seen, in me, these do ye: and the God of peace will be with you.
ⲑ̅ⲉⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲉⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲛ⳿ⲧⲥⲁⲃⲉ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϭⲓⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲥⲟⲑⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ⳿ⲛ⳿ϧⲣⲏⲓ ⳿ⲛϧⲏⲧ ⲛⲁⲓ ⲁⲣⲓⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲫϯ ⳿ⲛⲧⲉ ϯϩⲓⲣⲏ ⲛⲏ ⲉϥ⳿ⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ.
10 And I rejoice greatly in our Lord, that ye have again commenced caring for me; even as ye had before cared for me, but ye had not the opportunity.
ⲓ̅ⲁⲓⲣⲁϣⲓ ⲇⲉ ⳿ⲉⲙⲁϣⲱ ϧⲉⲛ Ⲡ⳪ ϫⲉ ϩⲏⲇⲏ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲫ⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛⲟⲩⲥⲏⲟⲩ ⲉⲩⲙⲉⲩⲓ ⲉⲑⲃⲏⲧ ϧⲉⲛ ⲫⲏⲉⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲩⲓ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲛⲁⲣⲉ ⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲇⲉ ϯ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲁⲛ ⲡⲉ.
11 Yet I say this, not because I was in want; for I have learned to make that satisfy me, which I have.
ⲓ̅ⲁ̅ⲟⲩⲭ ⲟⲧⲓ ϫⲉ ⲁⲓϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲉϥⲉⲣϧⲁ⳿ⲉ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲁⲓ⳿ⲉⲙⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲏ ⳿ⲉϯ ⳿ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⳿ⲉⲣⲱϣⲓ ⳿ⲉⲣⲟⲓ.
12 I know how to be depressed, and I also know how to abound in every thing; and in all things am I exercised, both in fullness and in famine, in abundance and in penury.
ⲓ̅ⲃ̅ϯⲥⲱⲟⲩⲛ ⳿ⲛⲑⲉⲃⲓⲟ ϯⲥⲱⲟⲩⲛ ⳿ⲛⲉⲣϩⲟⲩ⳿ⲟ ϧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϯ⳿ⲧⲥⲁⲃⲏⲟⲩⲧ ⲛⲉⲙ ⳿ⲛϧⲏ ⲧⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⳿ⲉⲥⲓ ⲛⲉⲙ ⳿ⲉ⳿ϩⲕⲟ ⲛⲉⲙ ⳿ⲉⲉⲣϩⲟⲩ⳿ⲟ ⲛⲉⲙ ⳿ⲉⲉⲣϧⲁ⳿ⲉ.
13 I find strength for every thing, in the Messiah who strengtheneth me.
ⲓ̅ⲅ̅ϯϫⲉⲙϫⲟⲙ ϧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲫⲏⲉⲧⲁϥϯⲛⲟⲙϯ ⲛⲏⲓ.
14 Yet ye have done well, in that ye communicated to my necessities.
ⲓ̅ⲇ̅⳿ⲡⲗⲏⲛ ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲁⲓⲥ ⳿ⲉⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲣ⳿ϣⲫⲏ ⲣ ⳿ⲉⲡⲁϩⲟϫϩⲉϫ.
15 And ye know also, Philippians, that in the beginning of the annunciation, when I left Macedonia, not one of the churches communicated with me in respect to receiving and giving, except ye only;
ⲓ̅ⲉ̅ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲇⲉ ϩⲱⲧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲉⲙⲫⲓⲗⲓⲡⲡⲟⲓⲥ ϫⲉ ϧⲉⲛ ⳿ⲧⲁⲣⲭⲏ ⳿ⲙⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉⲧⲁⲓ⳿ⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⳿ⲑⲙⲁⲕⲉⲇⲟⲛⲓⲁ ⳿ⲙⲡⲉ ⳿ϩⲗⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉⲣ⳿ϣⲫⲏⲣ ⳿ⲉⲣⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩϭⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϯ ⳿ⲉⲃⲏⲗ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ.
16 that also at Thessalonica, once and again ye sent me relief.
ⲓ̅ⲋ̅ϫⲉ ⳿ⲛ⳿ϩⲣⲏⲓ ⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲑⲉⲥⲥⲁⲗⲟⲛⲓⲕⲏ ⳿ⲛⲟⲩⲥⲟⲡ ⲛⲉⲙ ⲃ̅ ⲁⲧⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛⲏⲓ ⳿ⲛⲧⲁ⳿ⲭⲣⲓⲁ.
17 Not that I desire a gift; but I wish fruits may multiply unto you.
ⲓ̅ⲍ̅ⲟⲩⲭ ⲟⲧⲓ ϫⲉ ⲁⲓⲕⲱϯ ⳿ⲛⲥⲁ ⲡⲓⲧⲁⲓⲟ ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲓⲕⲱϯ ⳿ⲛⲥⲁ ⲡⲓⲟⲩⲧⲁϩ ⲉⲧⲉⲣϩⲟⲩ⳿ⲟ ⳿ⲉⲡⲉⲧⲉⲛϩⲱⲃ.
18 I have now received all, and I abound, and am full: and I accepted all that ye sent to me by Epaphroditus, a sweet odor, and an acceptable sacrifice that pleaseth God.
ⲓ̅ⲏ̅ⲁⲓϭⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲉⲣϩⲟⲩ⳿ⲟ ⲁⲓⲙⲟϩ ⲉⲧⲁⲓϭⲓ ⳿ⲛⲧⲟⲧϥ ⳿ⲛⲉⲡⲁ⳿ⲫⲣⲟⲇⲓⲧⲟⲥ ⳿ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲧⲉⲛ ⳿ⲛⲟⲩ⳿ⲥⲑⲟⲓ ⳿ⲛ⳿ⲥⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ ⳿ⲛⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲉϥϣⲏⲡ ⲉϥⲣⲁⲛⲁϥ ⳿ⲙⲫϯ.
19 And may God supply all your necessity, according to his riches, in the glory of Jesus the Messiah.
ⲓ̅ⲑ̅ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲇⲉ ⲉϥ⳿ⲉⲙⲁϩ ⳿ⲭⲣⲓⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲣⲁⲙⲁ⳿ⲟ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅.
20 And to God our Father, be glory and honor, for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
ⲕ̅ⲫϯ ⲇⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲫⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲓⲱⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ ⲁⲙⲏⲛ. (aiōn g165)
21 Salute all the saints who are in Jesus the Messiah. The brethren who are with me, salute you.
ⲕ̅ⲁ̅ϣⲓⲛⲓ ⳿ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϧⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅.
22 All the saints salute you, especially those of Caesar's household.
ⲕ̅ⲃ̅ⲥⲉϣⲓⲛⲓ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓ⳿ⲥⲛⲏⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲑⲛⲉⲙⲏⲓ ⲥⲉϣⲓⲛⲓ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲧⲏ ⲣⲟⲩ ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ ⲛⲓ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⳿ⲡⲏⲓ ⳿ⲙ⳿ⲡⲟⲩⲣⲟ.
23 The grace of our Lord Jesus the Messiah, be with you all. Amen.
ⲕ̅ⲅ̅⳿ⲡ⳿ϩⲙⲟⲧ ⳿ⲙⲡⲉⲛ⳪ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲧⲉⲛⲡ͞ⲛⲁ̅ ⲛⲁ⳿ⲥⲛⲏⲟⲩ ⲁⲙⲏⲛ ⳿ⲡⲣⲟⲥ ⲫⲓⲗⲓⲡⲡⲟⲓⲥ ⲁⲩ⳿ⲥϧⲏⲧⲥ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲙⲏ ⲁⲩⲟⲩⲟⲣⲡⲥ ⳿ⲛⲧⲉⲛ ⲧⲓⲙⲟⲑⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲁⲡⲁ⳿ⲫⲣⲟⲧⲓⲧⲟⲥ

< Philippians 4 >