< Philemon 1 >
1 These things speak thou, and exhort, and inculcate, with all authority; and let no one despise thee.
Jesus Christ hang in thong a tak keima Paul le i suapui Timothy in ka it mama uh le ka naseppui uh a hi Philemon,
2 and to our beloved Apphia, and to Archippus a laborer with us, and to the church in thy house.
Ka it mama uh Apphia, ka ngalkap seppui Archippus le na inn a om pawlpi te tung ah:
3 Grace be with you, and peace from God our father, and from our Lord Jesus the Messiah.
I Pa Pathian le Topa Jesus Christ tung pan thuthiamna le thinnopna hong om tahen.
4 I thank my God always, and remember thee in my prayers,
Ka thunget na theampo ah nangma hong phawk tawntung in ka Pathian tung lungdam ka ko hi,
5 lo, from the time that I heard of thy faith, and of the love thou hast towards our Lord Jesus, and towards all the saints;
Banghangziam cile, Topa Jesus le mithiangtho te tung ah na nei itna le upna thu ka za hi;
6 that there may be a fellowship of thy faith, yielding fruits in works, and in the knowledge of all the good things ye possess in Jesus the Messiah.
Christ Jesus sung ah, nasung a om napha theampo heakna hang in na upna sia ngualdang na hil ciang vang nei tu in thu kong ngetsak hi.
7 For we have great joy and consolation, because the bowels of the saints are refreshed by thy love.
Banghangziam cile, suapui pa awng, na itna sung ah, lungdamna le hanthotna lian mama nei khu hi, banghangziam cile mithiangtho te thinsung ah, nangma hang in thathak hong dim hi.
8 Therefore I might have great freedom In the Messiah, to enjoin upon thee the things that are right.
Tua ahikom Christ sung ah hangsantak in thu kong piak tu hunnuam hong suak hi.
9 But for love's sake, I earnestly beseech thee even I, Paul, who am aged, as thou knowest, and now also a prisoner for Jesus the Messiah.
Ahihang kum tam zo le tu zong in Jesus Christ hang in thong a tak keima Paul in, itna taw in kong thum nuam zaw hi.
10 I beseech thee for my son, whom I had begotten in my bonds for Onesimus;
Kolhawng taw hen na ka thuak lai in ka nei ka tapa Onesimus atu kong thum hi:
11 from whom formerly thou hadst no profit, but now very profitable will he be both to thee and to me; and whom I have sent to thee.
A bosa hun sung ah nang atu in bangma phatuam ngawl hi, ahihang tu in nangma le keima atu in phatuam mama hi:
12 And receive thou him, as one begotten by me.
Ama kong heakkik sak hi: tua ahikom, ka thinsung laingil bang in na sang in:
13 For I was desirous to retain him with me, that he might minister to me in thy stead, in these bonds for the gospel.
Lungdamna thu hang in kolhawng taw ka om laitak in, nangma tang in hong khoi tu in ama sia ka kung ah omsak nuam khi hi:
14 But I would do nothing without consulting thee; lest thy benefit should be as if by compulsion, and not with thy pleasure.
Ahitazong, na thukim na sia, kong sawl hamtang hang hi ngawl in, nangma thinsung suak in na khensat a hi thei natu in, nong heakpui ngawl in bangma ka ngamta nuam bua hi.
15 And, perhaps, also, he therefore departed from thee for a season, that thou mightest retain him for ever; (aiōnios )
Hun tomno sung a tai na thu sia a tawntung in na nei kik thei natu hi zaw tu hi; (aiōnios )
16 henceforth, not as a servant, but more than a servant, a brother dear to me, and much more to thee, both in the flesh and in our Lord?
Tu in ama sia sila bang hi ngawl in, sila sang in a sangzaw in ama na sang in, ama sia keima atu, a tuan in ka it suapui hi a, cilesa lam le Topa lam ah nangma atu in bangza in pha seseam tu ziam?
17 If therefore thou art in fellowship with me, receive him as one of mine.
Tua ahikom naseppui bangin nong ngaisun a hile, keima nong san tu bangin, ama na sangkik in.
18 And if he hath wronged thee, or oweth thee aught, place it to my account.
Nang tung ah khial a hile, a hibale nangtung ah bat hong nei a hile, keima bat bang in hong ngaisutsak tan;
19 I, Paul, have written it with my own hand, I will repay: not to say to thee, that to me thou owest thy ownself.
Keima Paul in ka khut tatak tawma in hong at khi hi, keima in hong lokik tu khi hi: ahihang keima tung tatak ma ah nangma in zong hong ba ni hi, kong ci bua hi.
20 Yes, my brother, let me be refreshed by thee in our Lord: refresh thou my bowels in the Messiah.
Hi hi, suapui pa, Topa sung ah nangma hang in lungdamna hong neisak tan: Topa sung ah ka thinsung laingil thathak hong dimsak tan.
21 Being confident that thou wilt hearken to me, I have written to thee: and I know that thou wilt do more than I say.
Thu ni na hi na sung ah muanna nei in na tung ah lai hong at khi hi, kong son za sang a tam zaw seam tu ni hi, ci kong he hi.
22 And herewith, prepare also a house for me to lodge in; for I hope that, by your prayers, I shall be given to you.
Tabang cikteak ma in ka ngia natu mun hong puakholsak tan: banghangziam cile na thungetna uh hang in note kung ah hong theng thei tu khi hi, ci zong lametna ka nei hi.
23 Epaphras, a fellow-captive with me in Jesus the Messiah, saluteth thee;
Christ Jesus hang in ka thongtakpui Epaphras;
24 and Mark, and Aristarchus, and Demas, and Luke, my coadjutors.
Ka naseppui Marcus, Aristarchus, Demas le Lucas te in hong nukset hi.
25 The grace of our Lord Jesus the Messiah be with your spirit, my brethren. Amen.
I Topa Jesus Christ i hesuakna na tha taw hong om tahen. Amen.