< Ephesians 5 >
1 Be ye therefore imitators of God, as dear children:
Buďtež tedy následovníci Boží, jakožto synové milí.
2 and walk in love; as the Messiah also hath loved us, and hath given up himself for us, an offering and a sacrifice to God, for a sweet odor.
A choďtež v lásce, jakož i Kristus miloval nás, a vydal sebe samého za nás, dar a obět Bohu u vůni rozkošnou.
3 But whoredom, and all impurity, and avarice let them not be at all heard of among you, as it becometh the saints;
Smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté,
4 Neither obscenities, nor words of folly, or of division, or of scurrility, which are not useful; but instead of these, thanksgiving.
A tolikéž mrzkost, ani bláznové mluvení, ani šprýmování, kteréžto věci jsou nenáležité, ale raději ať jest díků činění.
5 For this know ye, that every man who is a whoremonger, or impure, or avaricious, or a worshipper of idols, hath no inheritance in the kingdom of the Messiah and of God.
Víte zajisté o tom, že žádný smilník aneb nečistý, ani lakomec, (jenž jest modloslužebník, ) nemá dědictví v království Kristově a Božím.
6 Let no man deceive you with vain words; for it is on account of these things that the wrath of God cometh on the children of disobedience.
Žádný vás nesvoď marnými řečmi; nebo pro takové věci přichází hněv Boží na syny nepoddané.
7 Therefore be ye not like them.
Nebývejtež tedy účastníci jejich.
8 For ye were heretofore darkness, but now are ye light in our Lord: therefore, as the children of light, so walk ye.
Byli jste zajisté někdy temnosti, ale již nyní jste světlo v Pánu. Jakožto synové světla choďte,
9 For the fruits of the light are in all goodness, and righteousness, and truth.
(Nebo ovoce Ducha záleží ve vší dobrotě, a spravedlnosti, a v pravdě, )
10 And search out what is pleasing before our Lord:
O to stojíce, což by se dobře líbilo Pánu.
11 And have no commerce with the works of darkness which are unfruitful, but reprove them.
A neobcujte s skutky neužitečnými tmy, ale raději je trescete.
12 For the things they do in secret, it is nauseous even to mention.
Nebo což se tajně děje od nich, mrzko jest o tom i mluviti.
13 For all things are exposed and made manifest by the light: and whatever maketh manifest, is light.
Všecko pak, což bývá trestáno, od světla bývá zjeveno; nebo to, což všecko zjevuje, světlo jest.
14 Wherefore it is said: Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and the Messiah will illuminate thee.
Protož praví: Probuď se ty, jenž spíš, a vstaň z mrtvých, a zasvítíť se tobě Kristus.
15 See therefore, that ye walk circumspectly; not like the simple,
Viztež tedy, kterak byste opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří,
16 but like the wise, who purchase their opportunity; because the days are evil.
Vykupujíce čas; nebo dnové zlí jsou.
17 Therefore, be not lacking in understanding; but understand ye what is the pleasure of God.
Protož nebývejte neopatrní, ale rozumějící, která by byla vůle Páně.
18 And be not drunk with wine, in which is dissoluteness; but be ye filled with the spirit.
A neopíjejte se vínem, v němžto jest prostopášnost, ale naplněni buďte Duchem svatým,
19 And converse with yourselves in psalms and hymns; and with your hearts sing to the Lord, in spiritual songs.
Mluvíce sobě vespolek v žalmích, a v chvalách, a v písničkách duchovních, zpívajíce a plésajíce v srdcích vašich Pánu,
20 And give thanks to God the Father, at all times, for all men, in the name of our Lord Jesus the Messiah.
Díky činíce vždycky ze všeho ve jménu Pána našeho Jezukrista Bohu a Otci,
21 And be submissive one to another, in the love of the Messiah.
Poddáni jsouce jedni druhým v bázni Boží.
22 Wives, be ye submissive to your husbands, as to our Lord.
Ženy mužům svým poddány buďte jako Pánu.
23 Because the husband is the head of the wife, even as the Messiah is the head of the church; and he is the vivifier of the body.
Nebo muž jest hlava ženy, jako i Kristus jest hlava církve, a onť jest Spasitel těla.
24 And as the church is subject to the Messiah, so also let wives be to their husbands in all things.
A tak jakož církev poddána jest Kristu, tak i ženy mužům svým ať jsou poddány ve všem.
25 Husbands, love your wives, even as the Messiah loved his church, and delivered himself up for it;
Muži milujte ženy své, jako i Kristus miloval církev, a vydal sebe samého za ni,
26 that he might sanctify it, and cleanse it, by the washing of water, and by the word;
Aby ji posvětil, očistiv ji obmytím vody v slovu,
27 and might constitute it a glorious church for himself, in which is no stain, and no wrinkle, and nothing like them; but that it might be holy and without blemish.
Aby ji sobě postavil slavnou církev, nemající poskvrny, ani vrásky, neb cokoli takového, ale aby byla svatá a bez úhony.
28 It behooveth men so to love their wives, as they do their own bodies. For he that loveth his wife loveth himself.
Takť jsou povinni muži milovati ženy své jako svá vlastní těla. Kdo miluje ženu svou, sebeť samého miluje.
29 For no one ever hated his own body; but nourisheth it, and provideth for it, even as the Messiah the church.
Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale krmí a chová je, jakožto i Pán církev.
30 For we are members of his body and of his flesh, and of his bones.
Neboť jsme údové těla jeho, z masa jeho a z kostí jeho.
31 For this reason, a man should quit his father and his mother, and adhere to his wife; and the two should be one flesh.
A protoť opustí člověk otce i matku, a připojí se k manželce své, i budouť dva jedno tělo.
32 This is a great mystery; but I am speaking of the Messiah, and of his church.
Tajemství toto veliké jest, ale já pravím o Kristu a o církvi.
33 Nevertheless, let each of you severally so love his wife, even as himself: and let the wife reverence her husband.
Avšak i vy, jeden každý z vás, manželku svou tak jako sám sebe miluj. Žena pak ať se bojí muže svého.