< Acts 8 >

1 And Saul was consenting and participating in his death. And there was, in that day, a great persecution against the church that was at Jerusalem; and they were all dispersed, except the legates, among the villages of Judaea and likewise among the Samaritans.
But Saul was consentynge to his deth. And greet persecucioun was maad that dai in the chirche, that was in Jerusalem. And alle men weren scatered bi the cuntrees of Judee and Samarie, outakun the apostlis.
2 And believing men gathered up and buried Stephen. And they lamented over him greatly.
But good men birieden Steuene, and maden greet mornyng on hym.
3 And Saul persecuted the church of God, entering houses, and dragging forth men and women and committing them to prison.
But Saul greetli distruyede the chirche, and entryde bi housis, and drowe men and wymmen, and bitook hem in to prisoun.
4 And they who were dispersed, travelled about and preached the word of God.
And thei that weren scaterid, passiden forth, prechynge the word of God.
5 And Philip went down to a city of the Samaritans, and preached concerning the Messiah.
And Filip cam doun in to a citee of Samarie, and prechide to hem Crist.
6 And when the people who were there heard his discourse, they gave ear to him, and acquiesced in all that he said; because they saw the signs which he wrought.
And the puple yaf tent to thes thingis that weren seid of Filip, with o wille herynge and seynge the signes that he dide.
7 For many who were possessed by unclean spirits, cried with a loud voice, and came out of them: and others, who were paralytic and lame, were healed.
For manye of hem that hadden vnclene spirits, crieden with a greet vois, and wenten out.
8 And there was great joy in that city.
And manye sijk in the palsi, and crokid, weren heelid.
9 And there was a certain man there, whose name was Simon, who had resided in that city a long time, and who seduced the people of the Samaritans by his sorceries, magnifying himself, and saying, I am a great personage.
Therfor greet ioye was maad in that citee. But there was a man in that citee, whos name was Symount, a witche, that hadde disseyued the folc of Samarie, seiynge, that him silf was sum greet man.
10 And they all inclined towards him, great and small; and they said, This is the mighty power of God.
Whom alle herkeneden, fro the leest to the moost, and seiden, This is the vertu of God, which is clepid greet.
11 And they acquiesced in him, because for a long time he had astonished them by his sorceries.
And thei leueden hym, for long tyme he hadde maddid hem with his witche craftis.
12 But when they gave credence to Philip, as he preached the kingdom of God, in the name of our Lord Jesus Messiah; they were baptized, both men and women.
But whanne thei hadden bileued to Filip, `that prechide of the kingdom of God, men and wymmen weren baptisid in the name of Jhesu Crist.
13 And Simon himself also believed, and was baptized, and adhered to Philip. And when he saw the signs and mighty deeds which were wrought by his hand, he was surprised and astonished.
And thanne also Symount him silf bileued; and whanne he was baptisid, he drouy to Filip; and he sai also that signes and grete vertues weren don, he was astonyed, and wondride.
14 And when the legates at Jerusalem, heard that the people of the Samaritans had received the word of God, they sent out to them Simon Cephas and John.
But whanne the apostlis that weren at Jerusalem, hadden herd that Samarie hadde resseyued the word of God, thei senten to hem Petre and Joon.
15 And they went down, and prayed over them, that they might receive the Holy Spirit.
And whanne thei camen, thei preieden for hem, that thei schulden resseyue the Hooli Goost;
16 For he was not yet on any one of them; and they had only been baptized in the name of our Lord Jesus.
for he cam not yit in to ony of hem, but thei weren baptisid oonli in the name of the Lord Jhesu.
17 Then they laid the hand on them; and they received the Holy Spirit.
Thanne thei leiden hoondis on hem, and thei resseyueden the Hooli Goost.
18 And when Simon saw that, by the imposition of a hand of the legates, the Holy Spirit was given, he offered them money,
And whanne Symount hadde seyn, that the Hooly Goost was youun bi leiyng on of the hoondis of the apostlis, and he proferide to hem money, and seide,
19 saying: Give me also this prerogative, that he on whom I impose a hand, may receive the Holy Spirit.
Yyue ye also to me this power, that whom euere Y schal leye on myn hoondis, that he resseyue the Hooli Goost.
20 Simon Cephas said to him: Thy money go with thee to perdition! because thou hast supposed, that the gift of God may be purchased by a worldly substance.
But Petir seide to hym, Thi money be with thee into perdicioun, for thou gessidist the yifte of God schulde be had for monei.
21 Thou hast no part nor lot in this faith; because thy heart is not right before God.
Ther is no part, ne sort to thee, in this word, for thin herte is not riytful bifor God.
22 Nevertheless, repent of this thy wickedness, and entreat of God, if perhaps the guile of thy heart may be forgiven thee.
Therfor do thou penaunce for this wickidnesse of thee, and preie God, if perauenture this thouyt of thin herte be foryouun to thee.
23 For I perceive that thou art in the bitter gall and in the bonds of iniquity.
For Y se that thou art in the gall of bitternesse and in the boond of wickidnesse.
24 Simon answered and said: Intercede ye with God for me, that nothing of which ye have mentioned may come upon me.
And Symount answeride, and seide, Preie ye for me to the Lord, that no thing of these thingis that ye han seid, com on me.
25 And Simon and John, when they had testified, and had taught them the word of God, returned to Jerusalem. And they had preached in many villages of the Samaritans.
And thei witnessiden, and spaken the word of the Lord, and yeden ayen to Jerusalem, and prechiden to many cuntrees of Samaritans.
26 And the angel of the Lord spake with Philip, and said to him: Arise, go to the south, along the desert way that leadeth down from Jerusalem to Gaza.
And an aungel of the Lord spak to Filip, and seide, Ryse thou, and go ayens the south, to the weie that goith doun fro Jerusalem in to Gasa; this is desert.
27 And he arose and went. And there met him a eunuch, who had come from Cush, an officer of Candace, queen of the Cushites, who had charge of all her treasure; and he had come to worship at Jerusalem.
And he roos, and wente forth. And lo! a man of Ethiopie, a myyti man seruaunt, a yelding of Candace, the queen of Ethiopiens, which was on alle her richessis, cam to worschipe in Jerusalem.
28 And as he turned to go, he was sitting in his chariot, and was reading in Isaiah the prophet.
And he turnede ayen, sittinge on his chare, and redinge Isaie, the profete.
29 And the Holy Spirit said to Philip: Go near, and join thyself to the chariot.
And the spirit seide to Filip, Neiye thou, and ioyne thee to this chare.
30 And when he came near, he heard him reading in Isaiah the prophet; and he said to him: Understandest thou what thou readest?
And Filip `ran to, and herde hym redynge Ysaie, the prophete. And he seide, Gessist thou, whether thou vndirstondist, what thingis thou redist?
31 And he said: How can I understand, unless some one instruct me? And he requested of Philip, that he would come up and sit with him.
And he seide, How may Y, if no man schewe to me? And he preiede Filip, that he schulde come vp, and sitte with hym.
32 And the section of scripture in which he was reading, was this: As a lamb to the slaughter he was led away, and as a sheep before the shearer is silent, so also he in his humility opened not his mouth.
And the place of the scripture that he redde, was this, As a scheep he was led to sleyng, and as a lomb bifor a man that scherith him is doumb with out vois, so he openyde not his mouth.
33 From prison and from judgment he was carried: and his generation, who will declare? for his life is taken away from the earth.
In mekenesse his dom was takun vp; who schal telle out the generacioun of hym? For his lijf schal be takun awei fro the erthe.
34 And the eunuch said to Philip: I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other person?
And the gelding answeride to Filip, and seide, Y biseche thee, of `what profete seith he this thing? of him silf, ethir of ony othere?
35 Then Philip opened his mouth and, from that scripture, began to preach to him concerning our Lord Jesus.
And Filip openyde his mouth, and bigan at this scripture, and prechide to him Jhesu.
36 And as they proceeded on the way, they came to a certain place in which there was water. And the eunuch said: Lo, here is water; what doth forbid, that I should be baptized?
And the while thei wenten bi the weie, thei camen to a water. And the gelding seide, Lo! watir; who forbedith me to be baptisid?
37 And Philip said: If thou believest with all thy heart, it is allowable. And he answered, and said: I believe that Jesus Messiah is the Son of God.
And Filip seide, If thou bileuest of al the herte, it is leueful. And he answeride, and seide, Y bileue that Jhesu Crist is the sone of God.
38 And he commanded the chariot to stop; and they both went down to the water, and Philip baptized the eunuch.
And he comaundide the chare to stonde stille. And thei wenten doun bothe into the watir, Filip and the gelding, and Filip baptiside hym.
39 And when they came up from the water, the Spirit of the Lord caught away Philip; and the eunuch saw him no more; but he went on his way rejoicing.
And whanne thei weren come vp of the watir, the spirit of the Lord rauyschide Filip, and the gelding say hym no more.
40 And Philip was found at Azotus; and from there he travelled about, and preached in all the cities, until he came to Caesarea.
And Filip was foundun in Azotus; and he passide forth, and prechide to alle citees, til he cam to Cesarie.

< Acts 8 >