< 3 John 1 >

1 THE Elder, to my beloved Gaius, whom I love in the truth.
Jan drahému Gájovi. Milovaný příteli, ujišťuji tě o své lásce a modlím se za tebe, aby ses měl tak dobře na těle, jako se máš na duchu.
2 Our beloved; in all things, I pray for thee that thou mayest prosper and be in health, as thy soul doth prosper.
3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified concerning thy integrity, even as thou walkest in the truth.
Měl jsem velikou radost z vyprávění některých bratří, kteří se u mne zastavili a pověděli mi, že svým životem věrně následuješ pravdu.
4 And I have no greater joy, than to hear that my children walk in the truth.
Nic mne nepotěší jako zpráva, že mé děti se drží Kristovy pravdy.
5 Our beloved, thou doest in faith, what thou performest towards the brethren; and especially towards strangers,
Milovaný příteli, konáš opravdu záslužnou a dobrou práci, že se staráš o kazatele, kteří navštěvují váš sbor.
6 who have borne testimony to thy charity before the whole church, to whom thou doest good, as is pleasing to God.
Všude o tvé lásce vyprávějí. Dobře děláš, že jim umožňuješ další práci, jak si Bůh přeje.
7 For they went forth in behalf of his name, taking nothing of the Gentiles.
Pracují přece pro Krista, a proto nepřijímají podporu od nevěřících.
8 We therefore ought to receive such persons, that we may be aiders of the truth.
Pro takové lidi máme mít otevřené dveře a tak napomáhat šíření pravdy.
9 I was desirous of writing to the church; but he who loveth to be foremost among them, Diotrephes, receiveth us not.
Napsal jsem vašemu sboru dopis, ale Diotrefés, který chce mít mezi vámi vždycky první i poslední slovo, neuznává naši autoritu.
10 Therefore, if he come, remember those his doings, that he treated us with malignant words; and this not sufficing him, he received not the brethren; and those who would receive them, he prohibited, and even ejected them from the church.
Až k vám přijdu, povolám ho k odpovědnosti za to, že nás ošklivě pomlouvá, nepřijímá naše posly a dokonce brání těm, kdo se jich ujímají, a vylučuje je ze sboru.
11 Our beloved, be not a follower of what is evil, but of what is good. He that doeth good, is of God; but he that doeth evil, hath not seen God.
Drahý příteli, drž se ne zlého, ale dobrého příkladu. Kdo jedná podle Boží vůle, je jeho dítě. Kdo jedná svévolně, Boha nezná.
12 Of Demetrius, there is good testimony from every one, and from the church, and from the truth itself: and we also bear him testimony, and ye know that our testimony is true.
Demétria si váží a staví se za něj sám Bůh. I my za něho ručíme a vy víte, že naše svědectví je spolehlivé.
13 I had many things to write to thee; but I will not write them to thee with ink and pen.
Rád bych napsal ještě více, ale je to zbytečné,
14 But I hope soon to see thee, and to converse mouth to mouth. [ (III John 1:15) Peace be with thee. The friends salute thee. Salute the friends, severally, by name. ]
protože doufám, že se brzo uvidíme a důkladně si o všem pohovoříme. Měj se dobře. Pozdravují tě přátelé a také ty pozdravuj každého z bratří.

< 3 John 1 >