< 2 Timothy 4 >
1 I charge thee, before God, and our Lord Jesus the Messiah, who is to judge the living and the dead, at the manifestation of his kingdom,
I solemnly implore you, in the presence of God and of Christ Jesus who is about to judge the living and the dead, and by His Appearing and His Kingship:
2 Proclaim the word; and persist in it with diligence, in time and out of time; admonish, and rebuke, with all patience and instructiveness.
proclaim God's message, be zealous in season and out of season; convince, rebuke, encourage, with the utmost patience as a teacher.
3 For the time will come, when they will not give ear to sound teaching; but, according to their lusts, will multiply to themselves teachers, in the itching of their hearing;
For a time is coming when they will not tolerate wholesome instruction, but, wanting to have their ears tickled, they will find a multitude of teachers to satisfy their own fancies;
4 and will turn away their ears from the truth, and incline after fables.
and will turn away from listening to the truth and will turn aside to fables.
5 But be thou vigilant in all things; and endure evils, and do the work of an evangelist, and fulfill thy ministry.
But as for you, you must exercise habitual self-control, and not live a self-indulgent life, but do the duty of an evangelist and fully discharge the obligations of your office.
6 But I am soon to be immolated; and the time of my dissolution hath come.
I for my part am like a drink-offering which is already being poured out; and the time for my departure is now close at hand.
7 I have fought a good combat, I have completed my race, I have preserved my fidelity;
I have gone through the glorious contest; I have run the race; I have guarded the faith.
8 and henceforth there is preserved for me a crown of righteousness, with which my Lord, the righteous Judge, will recompense me in that day; and not me only, but them also who love his manifestation.
From this time onward there is reserved for me the crown of righteousness which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day, and not only to me, but also to all who love the thought of His Appearing.
9 Exert thyself to come to me quickly.
Make an effort to come to me speedily.
10 For Demas hath left me; and hath loved this world and gone away to Thessalonica; Crispus to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn )
For Demas has deserted me--loving, as he does, the present age--and has gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn )
11 Luke only is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is suitable for me, for ministration.
Luke is the only friend I now have with me. Call for Mark on your way and bring him with you, for he is a great help to me in my ministry.
12 And Tychicus I have sent to Ephesus.
Tychicus I have sent to Ephesus.
13 And when thou comest, bring the bookcase, which I left at Troas with Carpus, and the books, but especially the roll of parchments.
When you come, bring with you the cloak which I left behind at Troas at the house of Carpus, and the books, but especially the parchments.
14 Alexander the coppersmith showed me many ills: our Lord will reward him according to his doings.
Alexander the metal-worker showed bitter hostility towards me: the Lord will requite him according to his doings.
15 And do thou also beware of him; for he is very insolent against our words.
You also should beware of him; for he has violently opposed our preaching.
16 At my first defence, no one was with me, but they all forsook me. Let not this be reckoned to them.
At my first defence I had no one at my side, but all deserted me. May it not be laid to their charge.
17 But my Lord stood by me, and strengthened me; that by me the preaching might be fulfilled; and that all the Gentiles might hear: and I was rescued from the mouth of the lion.
The Lord, however, stood by me and filled me with inward strength, that through me the Message might be fully proclaimed and that all the Gentiles might hear it; and I was rescued from the lion's jaws.
18 And my Lord will rescue me from every evil work; and will give me life in his heavenly kingdom. To him be glory, for ever and ever. Amen. (aiōn )
The Lord will deliver me from every cruel attack and will keep me safe in preparation for His heavenly Kingdom. To Him be the glory until the Ages of the Ages! Amen. (aiōn )
19 Present a salutation to Priscilla and Aquila, and to the household of Onesiphorus.
Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastus hath stopped at Corinth; and Trophimus I left sick at the city of Miletus.
Erastus stayed in Corinth; Trophimus I left behind me at Miletus, ill.
21 Exert thyself to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Make an effort to come before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the brethren.
22 Our Lord Jesus the Messiah be with thy spirit. Grace be with thee. Amen.
The Lord be with your spirit. Grace be with you all.