< 2 Timothy 4 >

1 I charge thee, before God, and our Lord Jesus the Messiah, who is to judge the living and the dead, at the manifestation of his kingdom,
I charge [thee] therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
2 Proclaim the word; and persist in it with diligence, in time and out of time; admonish, and rebuke, with all patience and instructiveness.
Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
3 For the time will come, when they will not give ear to sound teaching; but, according to their lusts, will multiply to themselves teachers, in the itching of their hearing;
For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
4 and will turn away their ears from the truth, and incline after fables.
And they shall turn away [their] ears from the truth, and shall be turned unto fables.
5 But be thou vigilant in all things; and endure evils, and do the work of an evangelist, and fulfill thy ministry.
But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
6 But I am soon to be immolated; and the time of my dissolution hath come.
For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
7 I have fought a good combat, I have completed my race, I have preserved my fidelity;
I have fought a good fight, I have finished [my] course, I have kept the faith:
8 and henceforth there is preserved for me a crown of righteousness, with which my Lord, the righteous Judge, will recompense me in that day; and not me only, but them also who love his manifestation.
Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
9 Exert thyself to come to me quickly.
Do thy diligence to come shortly unto me:
10 For Demas hath left me; and hath loved this world and gone away to Thessalonica; Crispus to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia. (aiōn g165)
11 Luke only is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is suitable for me, for ministration.
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
12 And Tychicus I have sent to Ephesus.
And Tychicus have I sent to Ephesus.
13 And when thou comest, bring the bookcase, which I left at Troas with Carpus, and the books, but especially the roll of parchments.
The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring [with thee], and the books, [but] especially the parchments.
14 Alexander the coppersmith showed me many ills: our Lord will reward him according to his doings.
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
15 And do thou also beware of him; for he is very insolent against our words.
Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
16 At my first defence, no one was with me, but they all forsook me. Let not this be reckoned to them.
At my first answer no man stood with me, but all [men] forsook me: [I pray God] that it may not be laid to their charge.
17 But my Lord stood by me, and strengthened me; that by me the preaching might be fulfilled; and that all the Gentiles might hear: and I was rescued from the mouth of the lion.
Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and [that] all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
18 And my Lord will rescue me from every evil work; and will give me life in his heavenly kingdom. To him be glory, for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve [me] unto his heavenly kingdom: to whom [be] glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
19 Present a salutation to Priscilla and Aquila, and to the household of Onesiphorus.
Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastus hath stopped at Corinth; and Trophimus I left sick at the city of Miletus.
Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
21 Exert thyself to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22 Our Lord Jesus the Messiah be with thy spirit. Grace be with thee. Amen.
The Lord Jesus Christ [be] with thy spirit. Grace [be] with you. Amen.

< 2 Timothy 4 >