< 2 Thessalonians 3 >

1 Henceforth, brethren, pray ye for us, that the word of our Lord may, in every place, run and be glorified, as with you;
Iishi bhiholo tulabhilaji huje ezyo lya dada liwezye abhale wonti nabhwimishilye shalishili payoo hulimwi.
2 and that we may be delivered from evil and perverse men; for faith is not in all.
Labhaji aje tukomboshe afume humbivyi nabhantu ambambivyi wahuje sagabhunti abha ulyeteho.
3 And faithful is the Lord, who will keep you and rescue you from the evil One.
Lelo uGosi ahwitishilya, wayisisimizya amwa nagulila afume mwola ubhivyi.
4 And we have confidence in you, through our Lord, that what we have inculcated on you, ye both have done, and will do.
Tulinguvhu nuGosi ulemwe aje abhomba mwayendela abhombe antele mwayendelela abhombe egatubhalajizya.
5 And may our Lord direct your hearts to the love of God, and to a patient waiting for the Messiah.
Ugosi awezye alongozye amoyo ginyuu mlugano wijivyi ubhuu waKilisti.
6 And we enjoin upon you, my brethren, in the name of our Lord Jesus the Messiah, that ye withdraw from every brother who walketh wickedly, and not according to the precepts which ye received from us.
Eshitubhalajizya, bhiholo mmuli tawalyakwe uBwana Yesu Kilisti, huje mmwepushe ula uholo ula akhala maisha igiwolo sagiisho gagafumina nahapango hasa mwa poshile hulintee.
7 For ye know how ye ought to imitate us, who did not walk wickedly among you.
Phipo amwi mminye huje mwigajegatubho mbaanti. Hagatakhalaga pokanamwe nishibhala bhasabhanishoga.
8 Neither did we eat bread gratuitously from any of you; but, with toil and weariness, we labored by night and by day, that we might not be burdensome to any of you.
Hagatalyanga ahatolu hammuntu yayunti hagatasombelega afumeepo twabhombaga embombo usiku na pasanya humbo hummwile lishile umuntu amwe.
9 It was not because we have no authority, but that we might give you an example in ourselves, that ye might imitate us.
Twabhomba esho hagahuje satani lyawamle twabhomba esho ili tubheshineshe luhulimwi mutudaje ati.
10 And while we were with you, we also gave you this precept, That every one who would not work, should likewise not eat.
Lwatwali pamopenena mwitwabhalajizye, “Khashele umuntu ayasabhomba embombo angandeelye.”
11 For we hear, there are some among you who walk wickedly, and do nothing except vain things.
Muhati umuo tuhuvhwa ajee bhamoo wawilibha bhalinuwolo pomlisho amwe habhabhomba embombo wantu mbatiho.
12 Now such persons, we command and exhort, by our Lord Jesus the Messiah, that in quietness they work, and eat their own bread.
Ishi bho tuvhalajizya nasamizye Bwana Yesu Kristu, ilazimihahuje ulamtu abhombaje imbombo na pummemyee na lye shalye shao vhivhoo.
13 And my brethren, let it not be wearisome to you, to do what is good.
Lelo amwi, bhiholo, mungande azilishe amoyo abhombe ganalyoli.
14 And if any one hearkeneth not to these my words in this epistle, separate that man from you, and have no intimacy with him, that he may be ashamed.
Khashele mutu yayunti hagawanza ehuvye izyo lwitu umu mkalata ene. Muvhe maso nawo mugande sangane nabhi ili akenye.
15 Yet, hold him not as an enemy, but admonish him as a brother.
Muganda humwejele ajelugu lelo msundaje nishi hwiholo.
16 And may the Lord of peace give you peace, always, in every thing. Our Lord be with you all.
Ugosi uluvyano nyunyo apele lubhano pahati amadala gunti Ugosi avhe na mwe mwenthi.
17 The salutation in the writing of my own hand, I Paul have written it; which is the token in all my epistles, so I write.
Ululamuho lwani ni Paulo hukhono gwani nene, ambashoshimanyilo hukalata ishi simba.
18 The grace of Jesus the Messiah be with you all, my brethren. Amen.
Mwoyi ngwadada wetu U Yesu Ukristi iwezye abhenamwe mwindei.

< 2 Thessalonians 3 >