< 2 Corinthians 2 >

1 And I determined this with myself, that I would not again come to you in sadness.
Hiti chun keiman nangho hungvil kit'a nagimnau kibelapna ding chu boltah lou dinga kagel lhah ahitai.
2 For if I should make you sad, who would make me joyful, unless he whom I had made sad?
Ajeh chu, keiman nangho lunghem sah taleuveng, kon eikipasah ding hitam? Atahbeh in koima dang hilou kalung hemsah ho joh chu hung hiding nahiuve.
3 And I wrote that very thing to you, lest when I came, those persons whom I ought to make joyful, should make me sad. For I have confidence concerning you, that my joy is the joy of you all.
Hiti ahijeh a naheng uva dinga kajih ngai banga kahin jih hi keima kahung tengleh, kipana sangpen eipe ding ho chun eilung natsah louna dingu kati ahi. Nangho nakipa jal uva ka kipana hung umdoh theibou ahi ti hi nabon chauva nahet'u ahi.
4 And in much affliction, and in anguish of heart, I wrote those things to you, with many tears; not that ye might have sorrow, but that ye might know the exceeding love I have for you.
Hiche lekhathot kajih chu lunghemna lentah neija, lunggimna neipuma chule mitlhi tamtah sohleuva nangho lungnat ding chu deilou jeh a, ichan geiya nangho kangailut'u ham ti hi nahet joh dingu kati ahiye.
5 And if one hath caused grief, he hath not grieved me only, but, -that the declaration may not bear too hard on you-in a measure, all of you.
Keiman hiche hoa hahsatna hinlhutpa amatah hin keima eisuh lungnat sangin nangho nabon chauvin nalung natsah uve ti thudol kasei hi seivala thusei chu kahipoi.
6 And sufficient for him, is this rebuke proceeding from many:
Nangho atamjo chengsen kilungkhat tah a ama douna a thu natan uva chu gimbolna ama dinga aphakhopset kipea ahi.
7 so that, on the other hand, ye ought to forgive him and console him; lest he who is such a man, should be swallowed up with excessive grief.
Hinama jongleh, tua ama chu ngaidama chule lhamon joh ding ahitai. Achuti louva ahileh amahi lunglhah behsehna chun thunun khaget inte.
8 I therefore beseech you, that ye confirm to him your love.
Hiti chun, tun ama hi na ngailut nau chu photchetna neipeh un tia kangeh nahiuve.
9 For it was for this also that I wrote to you, that I might learn by a trial, whether ye would be obedient in every thing.
Keiman kabol ji ngai banga nangho henga kahin jih hi nangho patepna a, phatea thua nung nahiu hinam ti kavet nau ahibouve.
10 And whom ye forgive, I also forgive: for that which I forgave to any one, for your sakes I forgave it, in the presence of the Messiah;
Ama hi na ngaidam tenguleh keima tah in jong ka ngaidame. Chule keiman ka ngaidam dingdol chengse kangaidam tengleh, keiman Christa thuneina'a nangho phatchomna dinga ka ngaidam ahi.
11 lest Satan should overreach us; for we know his devices.
Hichu Satan in eithujo thei louna dingu hiya ahi. Ajeh iham itileh ama lunggon phalou ho chu ihetsau ahi.
12 Moreover, when I came to Troas in announcing the Messiah, and a door was opened to me by the Lord,
Keima Troas khopia Christa Kipana Thupha seiphong dinga kahung chun, Pakaiyin keima dingin thusei theina kot eihonpeh in ahi.
13 there was no quietude in my spirit, because I found not Titus my brother: and I took leave of them, and went into Macedonia.
Hinlah kasopipa Titus chu nanghoa kona thupoh hinpoa hunglhung loulai ana hi jeh chun, keiman lung olna kana nei theipon ahi. Hitia chu keiman nangho kadalhah uva Macedonia gam'a ama gahol dinga kana che ahitai.
14 But thanks be to God, who always procureth us a triumph in the Messiah, and manifesteth by us the odor of the knowledge of him in every place.
Hinlah Pathen thangvah in umhen! Aman sohchanga eikoiyu hin Christa a jona a chu eipuilut'u ahitai. Tua hi aman eiho Christa hetna thuhi gimnamtui tobanga muntina seichoile dinga eimanchah u ahitai.
15 For, through the Messiah, we are unto God a sweet odor, in them that live and in them that perish:
Kahinkhou hi Christa atobanga Pathen henga gimnamtui hungnamdoh a ahitai. Hinlah hiche gimnamtui hi Huhhing'a umho dinga hihen amangthah ho ding hijongleh gimnam chom choma namdoh a kahi tauve.
16 to these, an odor of death unto death; and to those, an odor of life unto life. And who is adequate to these things!
Keiho hi amangthah ho dingin kichat um thina gimnam le mahthahna kanamu uve. Hinla huhhingna chang ho dingin keiho hi hinna pea gimnam kanam uve. Hitobang tah a tohding kingansena chang dinga kiloma koi hintem?
17 For we are not like others, who dilute the words of God; but as of the truth, and as of God, we speak in the Messiah before God.
Keiho hi chang phatchomna hola thusei phong lea kahi pouve ti nanghon naheuve. Keiho hi Pathen in eivet jingu ahi ti hea lung dihtah pua chule Christa thuneina a thusei phonga panga kahiuve.

< 2 Corinthians 2 >